<< Exodus 17:16 >>

本节经文

  • New English Translation
    for he said,“ For a hand was lifted up to the throne of the LORD– that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.”
  • 新标点和合本
    又说:“耶和华已经起了誓,必世世代代和亚玛力人争战。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他说:“我指着耶和华的宝座发誓,耶和华必世世代代和亚玛力争战。”
  • 和合本2010(神版)
    他说:“我指着耶和华的宝座发誓,耶和华必世世代代和亚玛力争战。”
  • 当代译本
    摩西说:“耶和华已经起誓要世代与亚玛力人为敌。”
  • 圣经新译本
    摩西又说:“向耶和华的旌旗举手,耶和华必世世代代和亚玛力人争战。”
  • 新標點和合本
    又說:「耶和華已經起了誓,必世世代代和亞瑪力人爭戰。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他說:「我指着耶和華的寶座發誓,耶和華必世世代代和亞瑪力爭戰。」
  • 和合本2010(神版)
    他說:「我指着耶和華的寶座發誓,耶和華必世世代代和亞瑪力爭戰。」
  • 當代譯本
    摩西說:「耶和華已經起誓要世代與亞瑪力人為敵。」
  • 聖經新譯本
    摩西又說:“向耶和華的旌旗舉手,耶和華必世世代代和亞瑪力人爭戰。”
  • 呂振中譯本
    說:『我舉手指着永恆主的寶座來起誓:永恆主必世世代代跟亞瑪力人爭戰。』
  • 文理和合譯本
    曰、亞瑪力舉手攻耶和華之座、故耶和華必與之戰、歷世靡暨、
  • 文理委辦譯本
    蓋曰、因亞馬力手攻耶和華、故與之戰、歷世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋曰、亞瑪力人手攻主之寶座、故主與之戰、至於世世、
  • New International Version
    He said,“ Because hands were lifted up against the throne of the Lord, the Lord will be at war against the Amalekites from generation to generation.”
  • New International Reader's Version
    He said,“ The Amalekites opposed the authority of the Lord. So the Lord will fight against the Amalekites for all time to come.”
  • English Standard Version
    saying,“ A hand upon the throne of the Lord! The Lord will have war with Amalek from generation to generation.”
  • New Living Translation
    He said,“ They have raised their fist against the Lord’s throne, so now the Lord will be at war with Amalek generation after generation.”
  • Christian Standard Bible
    He said,“ Indeed, my hand is lifted up toward the LORD’s throne. The LORD will be at war with Amalek from generation to generation.”
  • New American Standard Bible
    and he said,“ Because the Lord has sworn, the Lord will have war against Amalek from generation to generation.”
  • New King James Version
    for he said,“ Because the Lord has sworn: the Lord will have war with Amalek from generation to generation.”
  • American Standard Version
    And he said, Jehovah hath sworn: Jehovah will have war with Amalek from generation to generation.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said,“ Indeed, my hand is lifted up toward the Lord’s throne. The Lord will be at war with Amalek from generation to generation.”
  • King James Version
    For he said, Because the LORD hath sworn[ that] the LORD[ will have] war with Amalek from generation to generation.
  • World English Bible
    He said,“ Yah has sworn:‘ Yahweh will have war with Amalek from generation to generation.’”

交叉引用

  • Psalms 21:8-11
    You prevail over all your enemies; your power is too great for those who hate you.You burn them up like a fiery furnace when you appear; the LORD angrily devours them; the fire consumes them.You destroy their offspring from the earth, their descendants from among the human race.Yes, they intend to do you harm; they dream up a scheme, but they do not succeed.
  • Acts 7:49
    ‘ Heaven is my throne, and earth is the footstool for my feet. What kind of house will you build for me, says the Lord, or what is my resting place?
  • Isaiah 66:1
    This is what the LORD says:“ The heavens are my throne and the earth is my footstool. Where then is the house you will build for me? Where is the place where I will rest?