<< 出埃及記 16:5 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至第六日、民將所斂者備之、必較每日所斂加多一倍、
  • 新标点和合本
    到第六天,他们要把所收进来的预备好了,比每天所收的多一倍。”
  • 和合本2010(上帝版)
    到第六天,他们预备食物,所收集的分量要比每天所收的多一倍。”
  • 和合本2010(神版)
    到第六天,他们预备食物,所收集的分量要比每天所收的多一倍。”
  • 当代译本
    到第六天,他们要比平时多拾取一倍,好够两天的分量。”
  • 圣经新译本
    到第六天,他们把收进来的预备好,比每天收取的多一倍。”
  • 新標點和合本
    到第六天,他們要把所收進來的預備好了,比每天所收的多一倍。」
  • 和合本2010(上帝版)
    到第六天,他們預備食物,所收集的分量要比每天所收的多一倍。」
  • 和合本2010(神版)
    到第六天,他們預備食物,所收集的分量要比每天所收的多一倍。」
  • 當代譯本
    到第六天,他們要比平時多拾取一倍,好夠兩天的分量。」
  • 聖經新譯本
    到第六天,他們把收進來的預備好,比每天收取的多一倍。”
  • 呂振中譯本
    第六天、他們要把所收進來的豫備好了,就會比天天所撿的多一倍。』
  • 文理和合譯本
    至於六日、所斂者必備之、其數倍於他日、
  • 文理委辦譯本
    至於六日、所斂必倍其數、所收者民必備之。
  • New International Version
    On the sixth day they are to prepare what they bring in, and that is to be twice as much as they gather on the other days.”
  • New International Reader's Version
    On the sixth day they must prepare what they bring in. On that day they must gather twice as much as on the other days.”
  • English Standard Version
    On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily.”
  • New Living Translation
    On the sixth day they will gather food, and when they prepare it, there will be twice as much as usual.”
  • Christian Standard Bible
    On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather on other days.”
  • New American Standard Bible
    On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily.”
  • New King James Version
    And it shall be on the sixth day that they shall prepare what they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.”
  • American Standard Version
    And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.
  • Holman Christian Standard Bible
    On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather on other days.”
  • King James Version
    And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare[ that] which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily.
  • New English Translation
    On the sixth day they will prepare what they bring in, and it will be twice as much as they gather every other day.”
  • World English Bible
    It shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.”

交叉引用

  • 出埃及記 16:22-23
    至六日、所斂者加一倍、每人二俄梅珥、會眾之牧伯、來告摩西、摩西謂之曰、明日乃主所言之安息日、即主所定聖安息日、欲炙者炙、欲烹者烹、所餘可藏、留至明日、
  • 利未記 25:21-22
    我必於第六年降福於爾、使第六年之地產、足用三年、第八年爾可耕種、可食舊糧、待八年之糧既登、直至九年之初、
  • 出埃及記 35:2-3
    六日間可操作、至第七日乃主之安息日、當以為聖日、凡是日操作者、必治之死、當安息日、爾毋於居室中舉火、○