<< 出埃及記 12:7 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    即於食羔之室、取其血以釁左右橛、及門楣。
  • 新标点和合本
    各家要取点血,涂在吃羊羔的房屋左右的门框上和门楣上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们要取一些血,涂在他们吃羔羊的房屋两边的门框上和门楣上。
  • 和合本2010(神版)
    他们要取一些血,涂在他们吃羔羊的房屋两边的门框上和门楣上。
  • 当代译本
    然后取点血涂在房子的门框和门楣上,全家要在房子里吃羊肉。
  • 圣经新译本
    他们要取点血,涂在吃羊羔的房屋两边的门柱和门楣上。
  • 新標點和合本
    各家要取點血,塗在吃羊羔的房屋左右的門框上和門楣上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們要取一些血,塗在他們吃羔羊的房屋兩邊的門框上和門楣上。
  • 和合本2010(神版)
    他們要取一些血,塗在他們吃羔羊的房屋兩邊的門框上和門楣上。
  • 當代譯本
    然後取點血塗在房子的門框和門楣上,全家要在房子裡吃羊肉。
  • 聖經新譯本
    他們要取點血,塗在吃羊羔的房屋兩邊的門柱和門楣上。
  • 呂振中譯本
    他們要取點血,塗在喫羊羔的房屋,兩邊的門柱上和門楣上。
  • 文理和合譯本
    取血以釁左右橛、及門楣、於食羔之室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    取血塗於食羔之室、左右門柱及門楣之上、
  • New International Version
    Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs.
  • New International Reader's Version
    Take some of the blood. Put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where you eat the lambs.
  • English Standard Version
    “ Then they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat it.
  • New Living Translation
    They are to take some of the blood and smear it on the sides and top of the doorframes of the houses where they eat the animal.
  • Christian Standard Bible
    They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them.
  • New American Standard Bible
    Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it.
  • New King James Version
    And they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat it.
  • American Standard Version
    And they shall take of the blood, and put it on the two side- posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it.
  • Holman Christian Standard Bible
    They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them.
  • King James Version
    And they shall take of the blood, and strike[ it] on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.
  • New English Translation
    They will take some of the blood and put it on the two side posts and top of the doorframe of the houses where they will eat it.
  • World English Bible
    They shall take some of the blood, and put it on the two door posts and on the lintel, on the houses in which they shall eat it.

交叉引用

  • 出埃及記 12:22-23
    以盂盛血、束牛膝草、濡血釁門楣與橛、是夜至明晨勿出戶。蓋耶和華將遍行通國、擊埃及人、見楣橛釁血、必逾越其門、不容殘賊者入擊爾曹。
  • 希伯來書 11:28
    摩西有信、守逾越節、用灑血禮、恐殘賊埃及之長子、波及以色列、
  • 希伯來書 9:22
    遵律法、物以血致潔者居多、蓋不流血、則不得赦、
  • 以弗所書 1:7
    且因基督流血、托厥厚恩、得贖罪赦過、
  • 彼得前書 1:2
    在昔父上帝、預知簡爾、蒙神成聖、得耶穌基督灑血、使爾信從、願恩寵平康、錫爾不匱、
  • 希伯來書 9:13-14
    若牛羊之血、與焚犢之灰、以灑污穢者、猶能潔其身、何況基督賴恆在之神、自無瑕垢、而獻己與上帝、其血能淨爾心、去妄行、使事永生之上帝乎、
  • 希伯來書 10:29
    況蹂躪上帝子、以贖己之約之血為不潔、狎侮施恩之聖神、爾意其人受刑、當如何重哉、
  • 希伯來書 10:14
    基督第獻一祭、蒙潔之人、永得贖罪、