主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 12:50
>>
本节经文
聖經新譯本
所有以色列人都奉行了;耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,他們就怎樣行了。
新标点和合本
耶和华怎样吩咐摩西、亚伦,以色列众人就怎样行了。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列众人就去做,他们照耶和华吩咐摩西和亚伦的去做了。
和合本2010(神版-简体)
以色列众人就去做,他们照耶和华吩咐摩西和亚伦的去做了。
当代译本
耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,以色列百姓都遵命而行。
圣经新译本
所有以色列人都奉行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,他们就怎样行了。
新標點和合本
耶和華怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列眾人就怎樣行了。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列眾人就去做,他們照耶和華吩咐摩西和亞倫的去做了。
和合本2010(神版-繁體)
以色列眾人就去做,他們照耶和華吩咐摩西和亞倫的去做了。
當代譯本
耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,以色列百姓都遵命而行。
呂振中譯本
以色列眾人就這樣行:永恆主怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列人就怎樣行。
文理和合譯本
以色列人遂遵耶和華所諭摩西亞倫之命而行、
文理委辦譯本
以色列族遵耶和華所諭摩西亞倫而行。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人遂遵主諭摩西亞倫者而行、
New International Version
All the Israelites did just what the Lord had commanded Moses and Aaron.
New International Reader's Version
All the people of Israel did just what the Lord had commanded Moses and Aaron.
English Standard Version
All the people of Israel did just as the Lord commanded Moses and Aaron.
New Living Translation
So all the people of Israel followed all the Lord’s commands to Moses and Aaron.
Christian Standard Bible
Then all the Israelites did this; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron.
New American Standard Bible
Then all the sons of Israel did so; they did just as the Lord had commanded Moses and Aaron.
New King James Version
Thus all the children of Israel did; as the Lord commanded Moses and Aaron, so they did.
American Standard Version
Thus did all the children of Israel; as Jehovah commanded Moses and Aaron, so did they.
Holman Christian Standard Bible
Then all the Israelites did this; they did just as the Lord had commanded Moses and Aaron.
King James Version
Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.
New English Translation
So all the Israelites did exactly as the LORD commanded Moses and Aaron.
World English Bible
All the children of Israel did so. As Yahweh commanded Moses and Aaron, so they did.
交叉引用
馬太福音 28:20
我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。”
申命記 12:32
“我吩咐你們的一切話,你們都要謹守遵行,不可加添,也不可減少。”(本節在《馬索拉文本》為13:1)
約翰福音 2:5
他母親告訴僕人說:“他吩咐你們甚麼,就作甚麼。”
出埃及記 12:41
就在四百三十年屆滿的那一天,耶和華的全軍都從埃及地出來了。
約翰福音 15:14
你們若行我所吩咐你們的,就是我的朋友了。
馬太福音 7:24-25
“所以,凡聽見我這些話又遵行的,就像聰明的人,把自己的房子蓋在磐石上。雨淋、水沖、風吹,搖撼那房子,房子卻不倒塌,因為建基在磐石上。
出埃及記 6:26
這亞倫和摩西,耶和華曾經對他們說過:“你們要按著他們的軍隊,把以色列人從埃及地領出來。”
約翰福音 13:17
你們既然知道這些事,如果去實行,就有福了。
申命記 4:1-2
“以色列人哪,現在你們要聽我向來教訓你們遵行的律例和典章,使你們可以活著,可以進去得著耶和華你們列祖的神賜給你們的地作產業。我吩咐你們的話,你們不可增加,也不可減少,好使你們遵守我吩咐你們的,就是耶和華你們的神的命令。
出埃及記 7:4
可是法老不聽你們的話,我必下手擊打埃及;藉著嚴厲的刑罰把我的軍隊,我的人民以色列人,從埃及地領出來。
啟示錄 22:15
在城外,有那些狗,那些行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,以及所有喜愛說謊的和實行說謊的人。