<< 出埃及記 10:7 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    法老的臣僕對法老說:『這個人陷害我們、要到幾時呢?讓這些人走,去事奉永恆主他們的上帝吧。埃及毁壞了,你還不知道麼?』
  • 新标点和合本
    法老的臣仆对法老说:“这人为我们的网罗要到几时呢?容这些人去侍奉耶和华他们的神吧!埃及已经败坏了,你还不知道吗?”
  • 和合本2010(上帝版)
    法老的臣仆对法老说:“这家伙成为我们的罗网要到几时呢?让这些人去事奉耶和华—他们的上帝吧!埃及快要灭亡了,你还不知道吗?”
  • 和合本2010(神版)
    法老的臣仆对法老说:“这家伙成为我们的罗网要到几时呢?让这些人去事奉耶和华—他们的神吧!埃及快要灭亡了,你还不知道吗?”
  • 当代译本
    臣仆对法老说:“这个人还要给我们添多少麻烦呢?让他们离开去事奉他们的上帝耶和华吧!埃及已经快崩溃了,你不知道吗?”
  • 圣经新译本
    法老的臣仆对法老说:“这人成为我们的网罗要到几时呢?让这些人离开吧,使他们可以事奉耶和华他们的神;埃及已经毁灭了,你还不知道吗?”
  • 新標點和合本
    法老的臣僕對法老說:「這人為我們的網羅要到幾時呢?容這些人去事奉耶和華-他們的神吧!埃及已經敗壞了,你還不知道嗎?」
  • 和合本2010(上帝版)
    法老的臣僕對法老說:「這傢伙成為我們的羅網要到幾時呢?讓這些人去事奉耶和華-他們的上帝吧!埃及快要滅亡了,你還不知道嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    法老的臣僕對法老說:「這傢伙成為我們的羅網要到幾時呢?讓這些人去事奉耶和華-他們的神吧!埃及快要滅亡了,你還不知道嗎?」
  • 當代譯本
    臣僕對法老說:「這個人還要給我們添多少麻煩呢?讓他們離開去事奉他們的上帝耶和華吧!埃及已經快崩潰了,你不知道嗎?」
  • 聖經新譯本
    法老的臣僕對法老說:“這人成為我們的網羅要到幾時呢?讓這些人離開吧,使他們可以事奉耶和華他們的神;埃及已經毀滅了,你還不知道嗎?”
  • 文理和合譯本
    羣臣奏法老曰、斯人陷我、伊于胡底、宜釋其人、使崇事其上帝耶和華、豈不知埃及危亡乎、
  • 文理委辦譯本
    群臣奏法老曰、似此累我伊於何底、宜釋斯族、役事其上帝耶和華、豈不知埃及、已將危亡乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諸臣奏法老曰、似此累我、伊於胡底、可釋其人去、奉事其天主耶和華、伊及將亡、王尚不知乎、
  • New International Version
    Pharaoh’s officials said to him,“ How long will this man be a snare to us? Let the people go, so that they may worship the Lord their God. Do you not yet realize that Egypt is ruined?”
  • New International Reader's Version
    Pharaoh’s officials said to him,“ How long will this man be a trap for us? Let the people go. Then they’ll be able to worship the Lord their God. After everything that’s happened, don’t you realize that Egypt is destroyed?”
  • English Standard Version
    Then Pharaoh’s servants said to him,“ How long shall this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve the Lord their God. Do you not yet understand that Egypt is ruined?”
  • New Living Translation
    Pharaoh’s officials now came to Pharaoh and appealed to him.“ How long will you let this man hold us hostage? Let the men go to worship the Lord their God! Don’t you realize that Egypt lies in ruins?”
  • Christian Standard Bible
    Pharaoh’s officials asked him,“ How long must this man be a snare to us? Let the men go, so that they may worship the LORD their God. Don’t you realize yet that Egypt is devastated?”
  • New American Standard Bible
    Then Pharaoh’s servants said to him,“ How long shall this man be a snare to us? Let the people go, so that they may serve the Lord their God. Do you not yet realize that Egypt is destroyed?”
  • New King James Version
    Then Pharaoh’s servants said to him,“ How long shall this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve the Lord their God. Do you not yet know that Egypt is destroyed?”
  • American Standard Version
    And Pharaoh’s servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve Jehovah their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?
  • Holman Christian Standard Bible
    Pharaoh’s officials asked him,“ How long must this man be a snare to us? Let the men go, so that they may worship Yahweh their God. Don’t you realize yet that Egypt is devastated?”
  • King James Version
    And Pharaoh’s servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the LORD their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?
  • New English Translation
    Pharaoh’s servants said to him,“ How long will this man be a menace to us? Release the people so that they may serve the LORD their God. Do you not know that Egypt is destroyed?”
  • World English Bible
    Pharaoh’s servants said to him,“ How long will this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve Yahweh, their God. Don’t you yet know that Egypt is destroyed?”

交叉引用

  • 出埃及記 23:33
    別讓他們住在你的地上,恐怕他們使你犯罪敵擋我;你若事奉他們的神,這就會餌誘你入於網羅。』
  • 傳道書 7:26
    我查出一宗比死還苦的事:就是有一種婦人是網羅;她的心是網子,她的手是鎖鍊:那使上帝喜悅的人能躲避她;愛犯罪的人卻被她纏住了。
  • 撒母耳記上 18:21
    掃羅心裏說:『我要將這女兒給大衛、去餌誘他,好使非利士人的手能夠害他。』於是掃羅對大衛說:『你今天就可以由第二個女兒來做我的女婿了。』
  • 約書亞記 23:13
    那麼你們就要確實知道:永恆主你們的上帝必不再將這些國的人從你們面前趕出;他們卻要成為陷害你們的機檻和誘餌,成為你們肋下的鞭、眼中的荊棘,直到你們從永恆主你們的上帝所賜給你們這美好土地上滅亡掉為止。
  • 詩篇 107:34
    他使多結果實之地變為鹹地;都因其間居民的邪惡。
  • 箴言 29:6
    壞人的過犯中有網羅纏住自己;惟獨義人能奔跑、歡喜快樂。
  • 出埃及記 8:19
    術士們就對法老說:『這是上帝的手指頭所作的。』法老卻心裏剛硬,不聽摩西、亞倫,正如永恆主所說的。
  • 以賽亞書 51:9
    永恆主的膀臂啊,奮發,奮發哦!穿上力量為服裝哦!奮發像古時的日子,像往古之年代哦!從前擊傷了拉哈龍,刺透了大海獸的、不是你麼?
  • 以賽亞書 14:20
    在埋葬上你不能和君王一道,因為你的轄地你毁壞了,你的人民你殺戮了。『願那作壞事者後裔的名永不被稱道。
  • 耶利米書 51:8
    突然間巴比倫傾倒破毁了!你們為她哀號哦!拿乳香去止她的疼痛哦!或者她可以得治好啊!
  • 西番雅書 1:18
    當永恆主震怒的日子、他們的銀子或金子都不能援救他們;但在永恆主妒憤的怒火中全地都必被燒滅;因為他必將這地所有的居民完全毁滅,而且很可怕地毁滅。
  • 耶利米書 48:4
    摩押破毁了;人使哀叫聲聽到瑣珥。
  • 哥林多前書 7:35
    我說這話、是為了你們自己的益處,不是要設圈套籠絡你們,乃是要你們溫雅端正、殷勤服事主、而不分心。