<< Esther 8:2 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The king took off his signet ring— which he had taken back from Haman— and gave it to Mordecai. And Esther appointed Mordecai to be in charge of Haman’s property.
  • 新标点和合本
    王摘下自己的戒指,就是从哈曼追回的,给了末底改。以斯帖派末底改管理哈曼的家产。
  • 和合本2010(上帝版)
    王摘下自己的戒指,就是从哈曼取回的,给了末底改。以斯帖派末底改管理哈曼的家产。
  • 和合本2010(神版)
    王摘下自己的戒指,就是从哈曼取回的,给了末底改。以斯帖派末底改管理哈曼的家产。
  • 当代译本
    王摘下自己的戒指,就是从哈曼手中取回的,赐给末底改。以斯帖派末底改管理哈曼的家产。
  • 圣经新译本
    王就摘下自己的戒指,就是从哈曼那里取回的,给了末底改,以斯帖也委派末底改管理哈曼的家产。
  • 中文标准译本
    王取下自己的印戒,就是他从哈曼那里收回的,把它交给了末迪凯;以斯帖也安排末迪凯管理哈曼的家。
  • 新標點和合本
    王摘下自己的戒指,就是從哈曼追回的,給了末底改。以斯帖派末底改管理哈曼的家產。
  • 和合本2010(上帝版)
    王摘下自己的戒指,就是從哈曼取回的,給了末底改。以斯帖派末底改管理哈曼的家產。
  • 和合本2010(神版)
    王摘下自己的戒指,就是從哈曼取回的,給了末底改。以斯帖派末底改管理哈曼的家產。
  • 當代譯本
    王摘下自己的戒指,就是從哈曼手中取回的,賜給末底改。以斯帖派末底改管理哈曼的家產。
  • 聖經新譯本
    王就摘下自己的戒指,就是從哈曼那裡取回的,給了末底改,以斯帖也委派末底改管理哈曼的家產。
  • 呂振中譯本
    王便脫下他自己的打印戒指、就是他從哈曼所退回的,給了末底改;以斯帖就派末底改管理哈曼的家產。
  • 中文標準譯本
    王取下自己的印戒,就是他從哈曼那裡收回的,把它交給了末迪凱;以斯帖也安排末迪凱管理哈曼的家。
  • 文理和合譯本
    王脫己之指環、由哈曼所奪者、錫末底改、以斯帖委末底改治哈曼家、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王脫指環、即由哈曼所取回者、賜末底改、以斯帖使末底改掌哈曼之宅、
  • New International Version
    The king took off his signet ring, which he had reclaimed from Haman, and presented it to Mordecai. And Esther appointed him over Haman’s estate.
  • New International Reader's Version
    The king took his ring off. It had his royal mark on it. He had taken it back from Haman. Now he gave it to Mordecai. And Esther put Mordecai in charge of everything Haman had owned.
  • English Standard Version
    And the king took off his signet ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.
  • Christian Standard Bible
    The king removed his signet ring he had recovered from Haman and gave it to Mordecai, and Esther put him in charge of Haman’s estate.
  • New American Standard Bible
    Then the king took off his signet ring, which he had taken away from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.
  • New King James Version
    So the king took off his signet ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai; and Esther appointed Mordecai over the house of Haman.
  • American Standard Version
    And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.
  • Holman Christian Standard Bible
    The king removed his signet ring he had recovered from Haman and gave it to Mordecai, and Esther put him in charge of Haman’s estate.
  • King James Version
    And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.
  • New English Translation
    The king then removed his signet ring( the very one he had taken back from Haman) and gave it to Mordecai. And Esther designated Mordecai to be in charge of Haman’s estate.
  • World English Bible
    The king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. Esther set Mordecai over the house of Haman.

交叉引用

  • Esther 3:10
    The king agreed, confirming his decision by removing his signet ring from his finger and giving it to Haman son of Hammedatha the Agagite, the enemy of the Jews.
  • Genesis 41:42
    Then Pharaoh removed his signet ring from his hand and placed it on Joseph’s finger. He dressed him in fine linen clothing and hung a gold chain around his neck.
  • Daniel 2:48
    Then the king appointed Daniel to a high position and gave him many valuable gifts. He made Daniel ruler over the whole province of Babylon, as well as chief over all his wise men.
  • Psalms 37:34
    Put your hope in the Lord. Travel steadily along his path. He will honor you by giving you the land. You will see the wicked destroyed.
  • Luke 15:22
    “ But his father said to the servants,‘ Quick! Bring the finest robe in the house and put it on him. Get a ring for his finger and sandals for his feet.
  • Ecclesiastes 2:18-26
    I came to hate all my hard work here on earth, for I must leave to others everything I have earned.And who can tell whether my successors will be wise or foolish? Yet they will control everything I have gained by my skill and hard work under the sun. How meaningless!So I gave up in despair, questioning the value of all my hard work in this world.Some people work wisely with knowledge and skill, then must leave the fruit of their efforts to someone who hasn’t worked for it. This, too, is meaningless, a great tragedy.So what do people get in this life for all their hard work and anxiety?Their days of labor are filled with pain and grief; even at night their minds cannot rest. It is all meaningless.So I decided there is nothing better than to enjoy food and drink and to find satisfaction in work. Then I realized that these pleasures are from the hand of God.For who can eat or enjoy anything apart from him?God gives wisdom, knowledge, and joy to those who please him. But if a sinner becomes wealthy, God takes the wealth away and gives it to those who please him. This, too, is meaningless— like chasing the wind.
  • 2 Samuel 9 7-2 Samuel 9 10
    “ Don’t be afraid!” David said.“ I intend to show kindness to you because of my promise to your father, Jonathan. I will give you all the property that once belonged to your grandfather Saul, and you will eat here with me at the king’s table!”Mephibosheth bowed respectfully and exclaimed,“ Who is your servant, that you should show such kindness to a dead dog like me?”Then the king summoned Saul’s servant Ziba and said,“ I have given your master’s grandson everything that belonged to Saul and his family.You and your sons and servants are to farm the land for him to produce food for your master’s household. But Mephibosheth, your master’s grandson, will eat here at my table.”( Ziba had fifteen sons and twenty servants.)
  • Isaiah 22:19-22
    “ Yes, I will drive you out of office,” says the Lord.“ I will pull you down from your high position.And then I will call my servant Eliakim son of Hilkiah to replace you.I will dress him in your royal robes and will give him your title and your authority. And he will be a father to the people of Jerusalem and Judah.I will give him the key to the house of David— the highest position in the royal court. When he opens doors, no one will be able to close them; when he closes doors, no one will be able to open them.
  • Ecclesiastes 5:13-14
    There is another serious problem I have seen under the sun. Hoarding riches harms the saver.Money is put into risky investments that turn sour, and everything is lost. In the end, there is nothing left to pass on to one’s children.