<< Ê-xơ-tê 6 14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们还与哈曼说话的时候,王的太监来催哈曼快去赴以斯帖所预备的筵席。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们正跟哈曼说话的时候,王的几位太监来了,催哈曼快去赴以斯帖所预备的宴席。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们正跟哈曼说话的时候,王的几位太监来了,催哈曼快去赴以斯帖所预备的宴席。
  • 当代译本
    他们正在谈论的时候,王的太监来催哈曼赶快去赴以斯帖预备的宴席。
  • 圣经新译本
    他们还与哈曼说话的时候,王的太监来了,催哈曼快走,赴以斯帖预备的筵席。
  • 中文标准译本
    他们还在与哈曼说话的时候,王室的太监们到了,催哈曼赶快去赴以斯帖摆设的宴席。
  • 新標點和合本
    他們還與哈曼說話的時候,王的太監來催哈曼快去赴以斯帖所預備的筵席。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們正跟哈曼說話的時候,王的幾位太監來了,催哈曼快去赴以斯帖所預備的宴席。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們正跟哈曼說話的時候,王的幾位太監來了,催哈曼快去赴以斯帖所預備的宴席。
  • 當代譯本
    他們正在談論的時候,王的太監來催哈曼趕快去赴以斯帖預備的宴席。
  • 聖經新譯本
    他們還與哈曼說話的時候,王的太監來了,催哈曼快走,赴以斯帖預備的筵席。
  • 呂振中譯本
    他們還同哈曼說話的時候,王的太監們早已來到,請哈曼快去赴以斯帖所豫備的筵席。
  • 中文標準譯本
    他們還在與哈曼說話的時候,王室的太監們到了,催哈曼趕快去赴以斯帖擺設的宴席。
  • 文理和合譯本
    言時、王之內豎至、亟攜哈曼、赴以斯帖所備之宴、
  • 文理委辦譯本
    言時、王之內豎至、請哈曼急赴后筵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    與言時、王之宦官至、請哈曼急赴以斯帖所設之筵、
  • New International Version
    While they were still talking with him, the king’s eunuchs arrived and hurried Haman away to the banquet Esther had prepared.
  • New International Reader's Version
    They were still talking with him when the king’s officials arrived. They hurried Haman away to the feast Esther had prepared.
  • English Standard Version
    While they were yet talking with him, the king’s eunuchs arrived and hurried to bring Haman to the feast that Esther had prepared.
  • New Living Translation
    While they were still talking, the king’s eunuchs arrived and quickly took Haman to the banquet Esther had prepared.
  • Christian Standard Bible
    While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived and rushed Haman to the banquet Esther had prepared.
  • New American Standard Bible
    While they were still talking with him, the king’s eunuchs arrived and quickly brought Haman to the banquet which Esther had prepared.
  • New King James Version
    While they were still talking with him, the king’s eunuchs came, and hastened to bring Haman to the banquet which Esther had prepared.
  • American Standard Version
    While they were yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
  • Holman Christian Standard Bible
    While they were still speaking with him, the eunuchs of the king arrived and rushed Haman to the banquet Esther had prepared.
  • King James Version
    And while they[ were] yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
  • New English Translation
    While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived. They quickly brought Haman to the banquet that Esther had prepared.
  • World English Bible
    While they were yet talking with him, the king’s eunuchs came, and hurried to bring Haman to the banquet that Esther had prepared.

交叉引用

  • Ê-xơ-tê 5 8
    If the king regards me with favor and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request, let the king and Haman come tomorrow to the banquet I will prepare for them. Then I will answer the king’s question.” (niv)
  • Ê-xơ-tê 5 14
    His wife Zeresh and all his friends said to him,“ Have a pole set up, reaching to a height of fifty cubits, and ask the king in the morning to have Mordecai impaled on it. Then go with the king to the banquet and enjoy yourself.” This suggestion delighted Haman, and he had the pole set up. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 32 35-Phục Truyền Luật Lệ Ký 32 36
    It is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them.”The Lord will vindicate his people and relent concerning his servants when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free. (niv)