<< Esther 6:1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    That night the king had trouble sleeping, so he ordered an attendant to bring the book of the history of his reign so it could be read to him.
  • 新标点和合本
    那夜王睡不着觉,就吩咐人取历史来,念给他听。
  • 和合本2010(上帝版)
    那夜王睡不着觉,吩咐人取历史书,就是史籍,念给他听,
  • 和合本2010(神版)
    那夜王睡不着觉,吩咐人取历史书,就是史籍,念给他听,
  • 当代译本
    那夜王睡不着觉,就吩咐人拿史书念给他听。
  • 圣经新译本
    那一夜,王睡不着觉,就吩咐人把史记,就是年鉴拿来,在王面前诵读。
  • 中文标准译本
    那天夜里,王睡不着觉,就吩咐人把《编年史》的记录带来,在王面前诵读;
  • 新標點和合本
    那夜王睡不着覺,就吩咐人取歷史來,念給他聽。
  • 和合本2010(上帝版)
    那夜王睡不着覺,吩咐人取歷史書,就是史籍,念給他聽,
  • 和合本2010(神版)
    那夜王睡不着覺,吩咐人取歷史書,就是史籍,念給他聽,
  • 當代譯本
    那夜王睡不著覺,就吩咐人拿史書念給他聽。
  • 聖經新譯本
    那一夜,王睡不著覺,就吩咐人把史記,就是年鑒拿來,在王面前誦讀。
  • 呂振中譯本
    那一夜王睡不着覺,就吩咐人拿《備忘錄》來;便有人在王面前一直地唸。
  • 中文標準譯本
    那天夜裡,王睡不著覺,就吩咐人把《編年史》的記錄帶來,在王面前誦讀;
  • 文理和合譯本
    是夕王不得寢、命取歷代史記、乃誦於王前、
  • 文理委辦譯本
    是夕王不得寢、命取歷代志畧、誦於其前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是夜、王不得寢、命取歷代志畧、誦於王前、
  • New International Version
    That night the king could not sleep; so he ordered the book of the chronicles, the record of his reign, to be brought in and read to him.
  • New International Reader's Version
    That night the king couldn’t sleep. So he ordered the official records of his rule to be brought in. He ordered someone to read them to him.
  • English Standard Version
    On that night the king could not sleep. And he gave orders to bring the book of memorable deeds, the chronicles, and they were read before the king.
  • Christian Standard Bible
    That night sleep escaped the king, so he ordered the book recording daily events to be brought and read to the king.
  • New American Standard Bible
    During that night the king could not sleep, so he gave an order to bring the book of records, the chronicles, and they were read before the king.
  • New King James Version
    That night the king could not sleep. So one was commanded to bring the book of the records of the chronicles; and they were read before the king.
  • American Standard Version
    On that night could not the king sleep; and he commanded to bring the book of records of the chronicles, and they were read before the king.
  • Holman Christian Standard Bible
    That night sleep escaped the king, so he ordered the book recording daily events to be brought and read to the king.
  • King James Version
    On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.
  • New English Translation
    Throughout that night the king was unable to sleep, so he asked for the book containing the historical records to be brought. As the records were being read in the king’s presence,
  • World English Bible
    On that night, the king couldn’t sleep. He commanded the book of records of the chronicles to be brought, and they were read to the king.

交叉引用

  • Daniel 2:1
    One night during the second year of his reign, Nebuchadnezzar had such disturbing dreams that he couldn’t sleep.
  • Esther 2:23
    When an investigation was made and Mordecai’s story was found to be true, the two men were impaled on a sharpened pole. This was all recorded in The Book of the History of King Xerxes’ Reign.
  • Daniel 6:18
    Then the king returned to his palace and spent the night fasting. He refused his usual entertainment and couldn’t sleep at all that night.
  • 1 Samuel 23 26-1 Samuel 23 27
    Saul and David were now on opposite sides of a mountain. Just as Saul and his men began to close in on David and his men,an urgent message reached Saul that the Philistines were raiding Israel again.
  • Esther 10:2
    His great achievements and the full account of the greatness of Mordecai, whom the king had promoted, are recorded in The Book of the History of the Kings of Media and Persia.
  • Isaiah 41:17
    “ When the poor and needy search for water and there is none, and their tongues are parched from thirst, then I, the Lord, will answer them. I, the God of Israel, will never abandon them.
  • Malachi 3:16
    Then those who feared the Lord spoke with each other, and the Lord listened to what they said. In his presence, a scroll of remembrance was written to record the names of those who feared him and always thought about the honor of his name.
  • Genesis 22:14
    Abraham named the place Yahweh Yireh( which means“ the Lord will provide”). To this day, people still use that name as a proverb:“ On the mountain of the Lord it will be provided.”
  • Romans 11:33
    Oh, how great are God’s riches and wisdom and knowledge! How impossible it is for us to understand his decisions and his ways!
  • Esther 5:8
    If I have found favor with the king, and if it pleases the king to grant my request and do what I ask, please come with Haman tomorrow to the banquet I will prepare for you. Then I will explain what this is all about.”