<< 以斯帖记 2:11 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    末迪凯天天都在妃嫔宫的院子前面往来行走,想知道以斯帖是否平安,以及她的情况如何。
  • 新标点和合本
    末底改天天在女院前边行走,要知道以斯帖平安不平安,并后事如何。
  • 和合本2010(上帝版)
    末底改天天在女院前徘徊,要知道以斯帖是否平安,过得如何。
  • 和合本2010(神版)
    末底改天天在女院前徘徊,要知道以斯帖是否平安,过得如何。
  • 当代译本
    末底改天天在女宫的庭院前徘徊,好打听以斯帖的消息,了解她的情况。
  • 圣经新译本
    末底改天天都在女院的院子前面徘徊,要知道以斯帖平安不平安,她的情形怎样。
  • 新標點和合本
    末底改天天在女院前邊行走,要知道以斯帖平安不平安,並後事如何。
  • 和合本2010(上帝版)
    末底改天天在女院前徘徊,要知道以斯帖是否平安,過得如何。
  • 和合本2010(神版)
    末底改天天在女院前徘徊,要知道以斯帖是否平安,過得如何。
  • 當代譯本
    末底改天天在女宮的庭院前徘徊,好打聽以斯帖的消息,瞭解她的情況。
  • 聖經新譯本
    末底改天天都在女院的院子前面徘徊,要知道以斯帖平安不平安,她的情形怎樣。
  • 呂振中譯本
    末底改天天在女院的院子前面走來走去,要知道以斯帖平安不平安,人怎樣地處理她。
  • 中文標準譯本
    末迪凱天天都在妃嬪宮的院子前面往來行走,想知道以斯帖是否平安,以及她的情況如何。
  • 文理和合譯本
    末底改日往來於女室院前、欲知以斯帖安否、並其將來之境遇、
  • 文理委辦譯本
    木底改日往來於禁闥之外、欲得以士帖好音、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    末底改日往來於王宮院外、欲知以斯帖安否、並欲知如何待之、
  • New International Version
    Every day he walked back and forth near the courtyard of the harem to find out how Esther was and what was happening to her.
  • New International Reader's Version
    Mordecai tried to find out how Esther was getting along. He wanted to know what was happening to her. So he walked back and forth near the courtyard by the place where the virgins stayed. He did it every day.
  • English Standard Version
    And every day Mordecai walked in front of the court of the harem to learn how Esther was and what was happening to her.
  • New Living Translation
    Every day Mordecai would take a walk near the courtyard of the harem to find out about Esther and what was happening to her.
  • Christian Standard Bible
    Every day Mordecai took a walk in front of the harem’s courtyard to learn how Esther was doing and to see what was happening to her.
  • New American Standard Bible
    And every day Mordecai walked back and forth in front of the courtyard of the harem to learn how Esther was and what was happening to her.
  • New King James Version
    And every day Mordecai paced in front of the court of the women’s quarters, to learn of Esther’s welfare and what was happening to her.
  • American Standard Version
    And Mordecai walked every day before the court of the women’s house, to know how Esther did, and what would become of her.
  • Holman Christian Standard Bible
    Every day Mordecai took a walk in front of the harem’s courtyard to learn how Esther was doing and to see what was happening to her.
  • King James Version
    And Mordecai walked every day before the court of the women’s house, to know how Esther did, and what should become of her.
  • New English Translation
    And day after day Mordecai used to walk back and forth in front of the court of the harem in order to learn how Esther was doing and what might happen to her.
  • World English Bible
    Mordecai walked every day in front of the court of the women’s house, to find out how Esther was doing, and what would become of her.

交叉引用

  • 撒母耳记上 17:18
    同时也给千夫长带上这十块奶酪。你要看看你哥哥们是否平安,带回来一个他们的信物。
  • 使徒行传 15:36
    过了几天,保罗对巴拿巴说:“来,让我们回到我们传过主福音的每一个城,探望弟兄们,看看他们的情况怎么样。”
  • 创世记 37:14
    以色列对他说:“你去看看你哥哥们是否平安,羊群是否平安,然后回来告诉我。”于是他打发约瑟出希伯仑谷,约瑟就往示剑去了。
  • 以斯帖记 2:13-14
    年轻女子是这样去见王的:从妃嫔宫到王宫的时候,凡她所要的都给她,让她随身带着;她傍晚进去,清晨回到另一个妃嫔宫,归在掌管妃嫔的王室太监沙士甲手下;除非王喜悦她,提名召唤,否则她就不能再去见王。