<< Ephesians 6:4 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Fathers, don’t stir up anger in your children, but bring them up in the training and instruction of the Lord.
  • 新标点和合本
    你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    作父亲的,你们不要激怒儿女,但要照着主的教导和劝戒养育他们。
  • 和合本2010(神版)
    作父亲的,你们不要激怒儿女,但要照着主的教导和劝戒养育他们。
  • 当代译本
    你们为人父母的不要激怒儿女,要照主的教导和警戒养育他们。
  • 圣经新译本
    你们作父亲的,不要激怒儿女,却要照着主的教训和劝戒,养育他们。
  • 中文标准译本
    你们做父亲的,不要惹自己儿女生气,而要照着主的训练和警戒养育他们。
  • 新標點和合本
    你們作父親的,不要惹兒女的氣,只要照着主的教訓和警戒養育他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    作父親的,你們不要激怒兒女,但要照着主的教導和勸戒養育他們。
  • 和合本2010(神版)
    作父親的,你們不要激怒兒女,但要照着主的教導和勸戒養育他們。
  • 當代譯本
    你們為人父母的不要激怒兒女,要照主的教導和警戒養育他們。
  • 聖經新譯本
    你們作父親的,不要激怒兒女,卻要照著主的教訓和勸戒,養育他們。
  • 呂振中譯本
    做父親的、別惹你們兒女的氣了;要用主的訓練和警戒養育他們。
  • 中文標準譯本
    你們做父親的,不要惹自己兒女生氣,而要照著主的訓練和警戒養育他們。
  • 文理和合譯本
    父勿激子女之怒、惟以主之懲勸而鞠育之、○
  • 文理委辦譯本
    父勿使子怨怒必宗主教誨養育之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    父歟、爾勿激子怒、必以主之訓警戒而教養之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    為人父者、亦莫苛責其子女、令其難堪、而懷怨望;務須在主之規範中、教之養之、扶其成立。
  • New International Version
    Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Fathers, don’t make your children angry. Instead, instruct them and teach them the ways of the Lord as you raise them.
  • English Standard Version
    Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
  • New Living Translation
    Fathers, do not provoke your children to anger by the way you treat them. Rather, bring them up with the discipline and instruction that comes from the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Fathers, don’t stir up anger in your children, but bring them up in the training and instruction of the Lord.
  • New American Standard Bible
    Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
  • New King James Version
    And you, fathers, do not provoke your children to wrath, but bring them up in the training and admonition of the Lord.
  • American Standard Version
    And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord.
  • King James Version
    And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
  • New English Translation
    Fathers, do not provoke your children to anger, but raise them up in the discipline and instruction of the Lord.
  • World English Bible
    You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.

交叉引用

  • Colossians 3:21
    Fathers, do not exasperate your children, so they won’t become discouraged.
  • Proverbs 19:18
    Discipline your son while there is hope; don’t be intent on killing him.
  • Proverbs 29:15
    A rod of correction imparts wisdom, but a youth left to himself is a disgrace to his mother.
  • Proverbs 22:6
    Teach a youth about the way he should go; even when he is old he will not depart from it.
  • Deuteronomy 6:7
    Repeat them to your children. Talk about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
  • 2 Timothy 3 15
    and you know that from childhood you have known the sacred Scriptures, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.
  • Proverbs 29:17
    Discipline your son, and it will bring you peace of mind and give you delight.
  • Genesis 18:19
    For I have chosen him so that he will command his children and his house after him to keep the way of the Lord by doing what is right and just. This is how the Lord will fulfill to Abraham what He promised him.”
  • Proverbs 23:13-14
    Don’t withhold discipline from a youth; if you beat him with a rod, he will not die.Strike him with a rod, and you will rescue his life from Sheol.
  • Proverbs 22:15
    Foolishness is tangled up in the heart of a youth; the rod of discipline will drive it away from him.
  • Deuteronomy 4:9
    “ Only be on your guard and diligently watch yourselves, so that you don’t forget the things your eyes have seen and so that they don’t slip from your mind as long as you live. Teach them to your children and your grandchildren.
  • Proverbs 4:1-4
    Listen, my sons, to a father’s discipline, and pay attention so that you may gain understanding,for I am giving you good instruction. Don’t abandon my teaching.When I was a son with my father, tender and precious to my mother,he taught me and said:“ Your heart must hold on to my words. Keep my commands and live.
  • 2 Timothy 1 5
    clearly recalling your sincere faith that first lived in your grandmother Lois, then in your mother Eunice, and that I am convinced is in you also.
  • Psalms 78:4-7
    We must not hide them from their children, but must tell a future generation the praises of the Lord, His might, and the wonderful works He has performed.He established a testimony in Jacob and set up a law in Israel, which He commanded our fathers to teach to their childrenso that a future generation— children yet to be born— might know. They were to rise and tell their childrenso that they might put their confidence in God and not forget God’s works, but keep His commands.
  • Hebrews 12:7-10
    Endure suffering as discipline: God is dealing with you as sons. For what son is there that a father does not discipline?But if you are without discipline— which all receive— then you are illegitimate children and not sons.Furthermore, we had natural fathers discipline us, and we respected them. Shouldn’t we submit even more to the Father of spirits and live?For they disciplined us for a short time based on what seemed good to them, but He does it for our benefit, so that we can share His holiness.
  • Deuteronomy 11:19-21
    Teach them to your children, talking about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.Write them on the doorposts of your house and on your gates,so that as long as the heavens are above the earth, your days and those of your children may be many in the land the Lord swore to give your fathers.
  • Psalms 71:17-18
    God, You have taught me from my youth, and I still proclaim Your wonderful works.Even when I am old and gray, God, do not abandon me. Then I will proclaim Your power to another generation, Your strength to all who are to come.
  • Deuteronomy 6:20-24
    “ When your son asks you in the future,‘ What is the meaning of the decrees, statutes, and ordinances, which the Lord our God has commanded you?’tell him,‘ We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a strong hand.Before our eyes the Lord inflicted great and devastating signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his household,but He brought us from there in order to lead us in and give us the land that He swore to our fathers.The Lord commanded us to follow all these statutes and to fear the Lord our God for our prosperity always and for our preservation, as it is today.
  • 1 Chronicles 28 9-1 Chronicles 28 10
    “ As for you, Solomon my son, know the God of your father, and serve Him with a whole heart and a willing mind, for the Lord searches every heart and understands the intention of every thought. If you seek Him, He will be found by you, but if you forsake Him, He will reject you forever.Realize now that the Lord has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it.”
  • Isaiah 38:19
    The living, only the living can thank You, as I do today; a father will make Your faithfulness known to children.
  • Joshua 24:15
    But if it doesn’t please you to worship Yahweh, choose for yourselves today the one you will worship: the gods your fathers worshiped beyond the Euphrates River or the gods of the Amorites in whose land you are living. As for me and my family, we will worship Yahweh.”
  • 1 Chronicles 28 20
    Then David said to his son Solomon,“ Be strong and courageous, and do the work. Don’t be afraid or discouraged, for the Lord God, my God, is with you. He won’t leave you or forsake you until all the work for the service of the Lord’s house is finished.
  • Exodus 12:26-27
    When your children ask you,‘ What does this ritual mean to you?’you are to reply,‘ It is the Passover sacrifice to the Lord, for He passed over the houses of the Israelites in Egypt when He struck the Egyptians and spared our homes.’” So the people bowed down and worshiped.
  • Joshua 4:6-7
    so that this will be a sign among you. In the future, when your children ask you,‘ What do these stones mean to you?’you should tell them,‘ The waters of the Jordan were cut off in front of the ark of the Lord’s covenant. When it crossed the Jordan, the Jordan’s waters were cut off.’ Therefore these stones will always be a memorial for the Israelites.”
  • 1 Chronicles 22 10-1 Chronicles 22 13
    He is the one who will build a house for My name. He will be My son, and I will be his father. I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’“ Now, my son, may the Lord be with you, and may you succeed in building the house of the Lord your God, as He said about you.Above all, may the Lord give you insight and understanding when He puts you in charge of Israel so that you may keep the law of the Lord your God.Then you will succeed if you carefully follow the statutes and ordinances the Lord commanded Moses for Israel. Be strong and courageous. Don’t be afraid or discouraged.
  • Exodus 13:14-15
    “ In the future, when your son asks you,‘ What does this mean?’ say to him,‘ By the strength of His hand the Lord brought us out of Egypt, out of the place of slavery.When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the Lord killed every firstborn male in the land of Egypt, from the firstborn of man to the firstborn of livestock. That is why I sacrifice to the Lord all the firstborn of the womb that are males, but I redeem all the firstborn of my sons.’
  • 1 Chronicles 29 19
    Give my son Solomon a whole heart to keep and to carry out all Your commands, Your decrees, and Your statutes, and to build the temple for which I have made provision.
  • Joshua 4:21-24
    and he said to the Israelites,“ In the future, when your children ask their fathers,‘ What is the meaning of these stones?’you should tell your children,‘ Israel crossed the Jordan on dry ground.’For the Lord your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed over, just as the Lord your God did to the Red Sea, which He dried up before us until we had crossed over.This is so that all the people of the earth may know that the Lord’s hand is mighty, and so that you may always fear the Lord your God.”
  • Genesis 31:14-15
    Then Rachel and Leah answered him,“ Do we have any portion or inheritance in our father’s household?Are we not regarded by him as outsiders? For he has sold us and has certainly spent our money.
  • 1 Samuel 20 30-1 Samuel 20 34
    Then Saul became angry with Jonathan and shouted,“ You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you are siding with Jesse’s son to your own shame and to the disgrace of your mother?Every day Jesse’s son lives on earth you and your kingship are not secure. Now send for him and bring him to me— he deserves to die.”Jonathan answered his father back:“ Why is he to be killed? What has he done?”Then Saul threw his spear at Jonathan to kill him, so he knew that his father was determined to kill David.He got up from the table in fierce anger and did not eat any food that second day of the New Moon, for he was grieved because of his father’s shameful behavior toward David.