<< Ephésiens 6:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    作父亲的,你们不要激怒儿女,但要照着主的教导和劝戒养育他们。
  • 和合本2010(神版)
    作父亲的,你们不要激怒儿女,但要照着主的教导和劝戒养育他们。
  • 当代译本
    你们为人父母的不要激怒儿女,要照主的教导和警戒养育他们。
  • 圣经新译本
    你们作父亲的,不要激怒儿女,却要照着主的教训和劝戒,养育他们。
  • 中文标准译本
    你们做父亲的,不要惹自己儿女生气,而要照着主的训练和警戒养育他们。
  • 新標點和合本
    你們作父親的,不要惹兒女的氣,只要照着主的教訓和警戒養育他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    作父親的,你們不要激怒兒女,但要照着主的教導和勸戒養育他們。
  • 和合本2010(神版)
    作父親的,你們不要激怒兒女,但要照着主的教導和勸戒養育他們。
  • 當代譯本
    你們為人父母的不要激怒兒女,要照主的教導和警戒養育他們。
  • 聖經新譯本
    你們作父親的,不要激怒兒女,卻要照著主的教訓和勸戒,養育他們。
  • 呂振中譯本
    做父親的、別惹你們兒女的氣了;要用主的訓練和警戒養育他們。
  • 中文標準譯本
    你們做父親的,不要惹自己兒女生氣,而要照著主的訓練和警戒養育他們。
  • 文理和合譯本
    父勿激子女之怒、惟以主之懲勸而鞠育之、○
  • 文理委辦譯本
    父勿使子怨怒必宗主教誨養育之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    父歟、爾勿激子怒、必以主之訓警戒而教養之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    為人父者、亦莫苛責其子女、令其難堪、而懷怨望;務須在主之規範中、教之養之、扶其成立。
  • New International Version
    Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Fathers, don’t make your children angry. Instead, instruct them and teach them the ways of the Lord as you raise them.
  • English Standard Version
    Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
  • New Living Translation
    Fathers, do not provoke your children to anger by the way you treat them. Rather, bring them up with the discipline and instruction that comes from the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Fathers, don’t stir up anger in your children, but bring them up in the training and instruction of the Lord.
  • New American Standard Bible
    Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
  • New King James Version
    And you, fathers, do not provoke your children to wrath, but bring them up in the training and admonition of the Lord.
  • American Standard Version
    And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord.
  • Holman Christian Standard Bible
    Fathers, don’t stir up anger in your children, but bring them up in the training and instruction of the Lord.
  • King James Version
    And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
  • New English Translation
    Fathers, do not provoke your children to anger, but raise them up in the discipline and instruction of the Lord.
  • World English Bible
    You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.

交叉引用

  • Colossiens 3:21
    Fathers, do not embitter your children, or they will become discouraged. (niv)
  • Proverbes 19:18
    Discipline your children, for in that there is hope; do not be a willing party to their death. (niv)
  • Proverbes 29:15
    A rod and a reprimand impart wisdom, but a child left undisciplined disgraces its mother. (niv)
  • Proverbes 22:6
    Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it. (niv)
  • Deutéronome 6:7
    Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. (niv)
  • 2 Timothée 3 15
    and how from infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus. (niv)
  • Proverbes 29:17
    Discipline your children, and they will give you peace; they will bring you the delights you desire. (niv)
  • Genèse 18:19
    For I have chosen him, so that he will direct his children and his household after him to keep the way of the Lord by doing what is right and just, so that the Lord will bring about for Abraham what he has promised him.” (niv)
  • Proverbes 23:13-14
    Do not withhold discipline from a child; if you punish them with the rod, they will not die.Punish them with the rod and save them from death. (niv)
  • Proverbes 22:15
    Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far away. (niv)
  • Deutéronome 4:9
    Only be careful, and watch yourselves closely so that you do not forget the things your eyes have seen or let them fade from your heart as long as you live. Teach them to your children and to their children after them. (niv)
  • Proverbes 4:1-4
    Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.I give you sound learning, so do not forsake my teaching.For I too was a son to my father, still tender, and cherished by my mother.Then he taught me, and he said to me,“ Take hold of my words with all your heart; keep my commands, and you will live. (niv)
  • 2 Timothée 1 5
    I am reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, now lives in you also. (niv)
  • Psaumes 78:4-7
    We will not hide them from their descendants; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the Lord, his power, and the wonders he has done.He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our ancestors to teach their children,so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands. (niv)
  • Hébreux 12:7-10
    Endure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father?If you are not disciplined— and everyone undergoes discipline— then you are not legitimate, not true sons and daughters at all.Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live!They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness. (niv)
  • Deutéronome 11:19-21
    Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.Write them on the doorframes of your houses and on your gates,so that your days and the days of your children may be many in the land the Lord swore to give your ancestors, as many as the days that the heavens are above the earth. (niv)
  • Psaumes 71:17-18
    Since my youth, God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.Even when I am old and gray, do not forsake me, my God, till I declare your power to the next generation, your mighty acts to all who are to come. (niv)
  • Deutéronome 6:20-24
    In the future, when your son asks you,“ What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the Lord our God has commanded you?”tell him:“ We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.Before our eyes the Lord sent signs and wonders— great and terrible— on Egypt and Pharaoh and his whole household.But he brought us out from there to bring us in and give us the land he promised on oath to our ancestors.The Lord commanded us to obey all these decrees and to fear the Lord our God, so that we might always prosper and be kept alive, as is the case today. (niv)
  • 1 Chroniques 28 9-1 Chroniques 28 10
    “ And you, my son Solomon, acknowledge the God of your father, and serve him with wholehearted devotion and with a willing mind, for the Lord searches every heart and understands every desire and every thought. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will reject you forever.Consider now, for the Lord has chosen you to build a house as the sanctuary. Be strong and do the work.” (niv)
  • Esaïe 38:19
    The living, the living— they praise you, as I am doing today; parents tell their children about your faithfulness. (niv)
  • Josué 24:15
    But if serving the Lord seems undesirable to you, then choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods your ancestors served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorites, in whose land you are living. But as for me and my household, we will serve the Lord.” (niv)
  • 1 Chroniques 28 20
    David also said to Solomon his son,“ Be strong and courageous, and do the work. Do not be afraid or discouraged, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you until all the work for the service of the temple of the Lord is finished. (niv)
  • Exode 12:26-27
    And when your children ask you,‘ What does this ceremony mean to you?’then tell them,‘ It is the Passover sacrifice to the Lord, who passed over the houses of the Israelites in Egypt and spared our homes when he struck down the Egyptians.’” Then the people bowed down and worshiped. (niv)
  • Josué 4:6-7
    to serve as a sign among you. In the future, when your children ask you,‘ What do these stones mean?’tell them that the flow of the Jordan was cut off before the ark of the covenant of the Lord. When it crossed the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones are to be a memorial to the people of Israel forever.” (niv)
  • 1 Chroniques 22 10-1 Chroniques 22 13
    He is the one who will build a house for my Name. He will be my son, and I will be his father. And I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’“ Now, my son, the Lord be with you, and may you have success and build the house of the Lord your God, as he said you would.May the Lord give you discretion and understanding when he puts you in command over Israel, so that you may keep the law of the Lord your God.Then you will have success if you are careful to observe the decrees and laws that the Lord gave Moses for Israel. Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged. (niv)
  • Exode 13:14-15
    “ In days to come, when your son asks you,‘ What does this mean?’ say to him,‘ With a mighty hand the Lord brought us out of Egypt, out of the land of slavery.When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the Lord killed the firstborn of both people and animals in Egypt. This is why I sacrifice to the Lord the first male offspring of every womb and redeem each of my firstborn sons.’ (niv)
  • 1 Chroniques 29 19
    And give my son Solomon the wholehearted devotion to keep your commands, statutes and decrees and to do everything to build the palatial structure for which I have provided.” (niv)
  • Josué 4:21-24
    He said to the Israelites,“ In the future when your descendants ask their parents,‘ What do these stones mean?’tell them,‘ Israel crossed the Jordan on dry ground.’For the Lord your God dried up the Jordan before you until you had crossed over. The Lord your God did to the Jordan what he had done to the Red Sea when he dried it up before us until we had crossed over.He did this so that all the peoples of the earth might know that the hand of the Lord is powerful and so that you might always fear the Lord your God.” (niv)
  • Genèse 31:14-15
    Then Rachel and Leah replied,“ Do we still have any share in the inheritance of our father’s estate?Does he not regard us as foreigners? Not only has he sold us, but he has used up what was paid for us. (niv)
  • 1 Samuel 20 30-1 Samuel 20 34
    Saul’s anger flared up at Jonathan and he said to him,“ You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of the mother who bore you?As long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom will be established. Now send someone to bring him to me, for he must die!”“ Why should he be put to death? What has he done?” Jonathan asked his father.But Saul hurled his spear at him to kill him. Then Jonathan knew that his father intended to kill David.Jonathan got up from the table in fierce anger; on that second day of the feast he did not eat, because he was grieved at his father’s shameful treatment of David. (niv)