<< Ephesians 6:20 >>

本节经文

  • New Living Translation
    I am in chains now, still preaching this message as God’s ambassador. So pray that I will keep on speaking boldly for him, as I should.
  • 新标点和合本
    我为这福音的奥秘作了带锁链的使者,并使我照着当尽的本分放胆讲论。
  • 和合本2010(上帝版)
    我为这福音的奥秘作了带铁链的使者,让我能照着当尽的本分放胆宣讲。
  • 和合本2010(神版)
    我为这福音的奥秘作了带铁链的使者,让我能照着当尽的本分放胆宣讲。
  • 当代译本
    我为传福音成了披枷带锁的使者。请你们为我祷告,使我能尽忠职守,放胆传福音。
  • 圣经新译本
    (我为这奥秘作了被捆锁的使者),也使我按着应当说的,放胆宣讲这福音的奥秘。
  • 中文标准译本
    为此,我成了带锁链的特使。请为我祈求,使我能照着应该说的,放胆传道。
  • 新標點和合本
    (我為這福音的奧祕作了帶鎖鍊的使者,)並使我照着當盡的本分放膽講論。
  • 和合本2010(上帝版)
    我為這福音的奧祕作了帶鐵鏈的使者,讓我能照着當盡的本分放膽宣講。
  • 和合本2010(神版)
    我為這福音的奧祕作了帶鐵鏈的使者,讓我能照着當盡的本分放膽宣講。
  • 當代譯本
    我為傳福音成了披枷帶鎖的使者。請你們為我禱告,使我能盡忠職守,放膽傳福音。
  • 聖經新譯本
    (我為這奧祕作了被捆鎖的使者),也使我按著應當說的,放膽宣講這福音的奧祕。
  • 呂振中譯本
    (為了這個、我做帶鎖鍊的大使),使我在這上頭放膽無懼、照所應該講的來講。
  • 中文標準譯本
    為此,我成了帶鎖鏈的特使。請為我祈求,使我能照著應該說的,放膽傳道。
  • 文理和合譯本
    緣此、我為縲絏中之使者、俾得侃侃而言、如所當言、○
  • 文理委辦譯本
    是以我為基督使、雖繫鐵索、得侃侃言、如所當言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我為此福音為使者、而陷於縲絏之中、當求主使我得毅然而傳、如所當言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋我已為福音之故而成為被鍊加鎖之星使。果能不為威武所屈、侃侃而談、庶幾不辱使命、是所至願也。
  • New International Version
    for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.
  • New International Reader's Version
    Because of the good news, I am being held by chains as the Lord’s messenger. So pray that I will be bold as I preach the good news. That’s what I should do.
  • English Standard Version
    for which I am an ambassador in chains, that I may declare it boldly, as I ought to speak.
  • Christian Standard Bible
    For this I am an ambassador in chains. Pray that I might be bold enough to speak about it as I should.
  • New American Standard Bible
    for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • New King James Version
    for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • American Standard Version
    for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • Holman Christian Standard Bible
    For this I am an ambassador in chains. Pray that I might be bold enough in Him to speak as I should.
  • King James Version
    For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
  • New English Translation
    for which I am an ambassador in chains. Pray that I may be able to speak boldly as I ought to speak.
  • World English Bible
    for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.

交叉引用

  • 2 Corinthians 5 20
    So we are Christ’s ambassadors; God is making his appeal through us. We speak for Christ when we plead,“ Come back to God!”
  • Acts 28:20
    I asked you to come here today so we could get acquainted and so I could explain to you that I am bound with this chain because I believe that the hope of Israel— the Messiah— has already come.”
  • Colossians 4:4
    Pray that I will proclaim this message as clearly as I should.
  • Philippians 1:7
    So it is right that I should feel as I do about all of you, for you have a special place in my heart. You share with me the special favor of God, both in my imprisonment and in defending and confirming the truth of the Good News.
  • Philemon 1:10
    I appeal to you to show kindness to my child, Onesimus. I became his father in the faith while here in prison.
  • Ephesians 3:1
    When I think of all this, I, Paul, a prisoner of Christ Jesus for the benefit of you Gentiles...
  • 2 Timothy 1 16
    May the Lord show special kindness to Onesiphorus and all his family because he often visited and encouraged me. He was never ashamed of me because I was in chains.
  • Philippians 1:13-14
    For everyone here, including the whole palace guard, knows that I am in chains because of Christ.And because of my imprisonment, most of the believers here have gained confidence and boldly speak God’s message without fear.
  • Matthew 10:27-28
    What I tell you now in the darkness, shout abroad when daybreak comes. What I whisper in your ear, shout from the housetops for all to hear!“ Don’t be afraid of those who want to kill your body; they cannot touch your soul. Fear only God, who can destroy both soul and body in hell.
  • Isaiah 33:7
    But now your brave warriors weep in public. Your ambassadors of peace cry in bitter disappointment.
  • Acts 28:31
    boldly proclaiming the Kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ. And no one tried to stop him.
  • 2 Samuel 10 2-2 Samuel 10 6
    David said,“ I am going to show loyalty to Hanun just as his father, Nahash, was always loyal to me.” So David sent ambassadors to express sympathy to Hanun about his father’s death. But when David’s ambassadors arrived in the land of Ammon,the Ammonite commanders said to Hanun, their master,“ Do you really think these men are coming here to honor your father? No! David has sent them to spy out the city so they can come in and conquer it!”So Hanun seized David’s ambassadors and shaved off half of each man’s beard, cut off their robes at the buttocks, and sent them back to David in shame.When David heard what had happened, he sent messengers to tell the men,“ Stay at Jericho until your beards grow out, and then come back.” For they felt deep shame because of their appearance.When the people of Ammon realized how seriously they had angered David, they sent and hired 20,000 Aramean foot soldiers from the lands of Beth rehob and Zobah, 1,000 from the king of Maacah, and 12,000 from the land of Tob.
  • Jeremiah 1:17
    “ Get up and prepare for action. Go out and tell them everything I tell you to say. Do not be afraid of them, or I will make you look foolish in front of them.
  • Proverbs 13:17
    An unreliable messenger stumbles into trouble, but a reliable messenger brings healing.
  • Jeremiah 1:7-8
    The Lord replied,“ Don’t say,‘ I’m too young,’ for you must go wherever I send you and say whatever I tell you.And don’t be afraid of the people, for I will be with you and will protect you. I, the Lord, have spoken!”
  • Ezekiel 2:4-7
    They are a stubborn and hard hearted people. But I am sending you to say to them,‘ This is what the Sovereign Lord says!’And whether they listen or refuse to listen— for remember, they are rebels— at least they will know they have had a prophet among them.“ Son of man, do not fear them or their words. Don’t be afraid even though their threats surround you like nettles and briers and stinging scorpions. Do not be dismayed by their dark scowls, even though they are rebels.You must give them my messages whether they listen or not. But they won’t listen, for they are completely rebellious!
  • 1John 3:16
  • Isaiah 58:1
    “ Shout with the voice of a trumpet blast. Shout aloud! Don’t be timid. Tell my people Israel of their sins!
  • Acts 21:33
    Then the commander arrested him and ordered him bound with two chains. He asked the crowd who he was and what he had done.
  • Philippians 1:20
    For I fully expect and hope that I will never be ashamed, but that I will continue to be bold for Christ, as I have been in the past. And I trust that my life will bring honor to Christ, whether I live or die.
  • Acts 26:29
    Paul replied,“ Whether quickly or not, I pray to God that both you and everyone here in this audience might become the same as I am, except for these chains.”
  • 2 Timothy 2 9
    And because I preach this Good News, I am suffering and have been chained like a criminal. But the word of God cannot be chained.
  • Ephesians 4:1
    Therefore I, a prisoner for serving the Lord, beg you to lead a life worthy of your calling, for you have been called by God.
  • Ephesians 6:19
    And pray for me, too. Ask God to give me the right words so I can boldly explain God’s mysterious plan that the Good News is for Jews and Gentiles alike.
  • Acts 5:29
    But Peter and the apostles replied,“ We must obey God rather than any human authority.
  • Jude 1:3
    Dear friends, I had been eagerly planning to write to you about the salvation we all share. But now I find that I must write about something else, urging you to defend the faith that God has entrusted once for all time to his holy people.
  • 1 Thessalonians 2 2
    You know how badly we had been treated at Philippi just before we came to you and how much we suffered there. Yet our God gave us the courage to declare his Good News to you boldly, in spite of great opposition.