<< Ephesians 6:20 >>

本节经文

  • New King James Version
    for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • 新标点和合本
    我为这福音的奥秘作了带锁链的使者,并使我照着当尽的本分放胆讲论。
  • 和合本2010(上帝版)
    我为这福音的奥秘作了带铁链的使者,让我能照着当尽的本分放胆宣讲。
  • 和合本2010(神版)
    我为这福音的奥秘作了带铁链的使者,让我能照着当尽的本分放胆宣讲。
  • 当代译本
    我为传福音成了披枷带锁的使者。请你们为我祷告,使我能尽忠职守,放胆传福音。
  • 圣经新译本
    (我为这奥秘作了被捆锁的使者),也使我按着应当说的,放胆宣讲这福音的奥秘。
  • 中文标准译本
    为此,我成了带锁链的特使。请为我祈求,使我能照着应该说的,放胆传道。
  • 新標點和合本
    (我為這福音的奧祕作了帶鎖鍊的使者,)並使我照着當盡的本分放膽講論。
  • 和合本2010(上帝版)
    我為這福音的奧祕作了帶鐵鏈的使者,讓我能照着當盡的本分放膽宣講。
  • 和合本2010(神版)
    我為這福音的奧祕作了帶鐵鏈的使者,讓我能照着當盡的本分放膽宣講。
  • 當代譯本
    我為傳福音成了披枷帶鎖的使者。請你們為我禱告,使我能盡忠職守,放膽傳福音。
  • 聖經新譯本
    (我為這奧祕作了被捆鎖的使者),也使我按著應當說的,放膽宣講這福音的奧祕。
  • 呂振中譯本
    (為了這個、我做帶鎖鍊的大使),使我在這上頭放膽無懼、照所應該講的來講。
  • 中文標準譯本
    為此,我成了帶鎖鏈的特使。請為我祈求,使我能照著應該說的,放膽傳道。
  • 文理和合譯本
    緣此、我為縲絏中之使者、俾得侃侃而言、如所當言、○
  • 文理委辦譯本
    是以我為基督使、雖繫鐵索、得侃侃言、如所當言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我為此福音為使者、而陷於縲絏之中、當求主使我得毅然而傳、如所當言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋我已為福音之故而成為被鍊加鎖之星使。果能不為威武所屈、侃侃而談、庶幾不辱使命、是所至願也。
  • New International Version
    for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.
  • New International Reader's Version
    Because of the good news, I am being held by chains as the Lord’s messenger. So pray that I will be bold as I preach the good news. That’s what I should do.
  • English Standard Version
    for which I am an ambassador in chains, that I may declare it boldly, as I ought to speak.
  • New Living Translation
    I am in chains now, still preaching this message as God’s ambassador. So pray that I will keep on speaking boldly for him, as I should.
  • Christian Standard Bible
    For this I am an ambassador in chains. Pray that I might be bold enough to speak about it as I should.
  • New American Standard Bible
    for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • American Standard Version
    for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • Holman Christian Standard Bible
    For this I am an ambassador in chains. Pray that I might be bold enough in Him to speak as I should.
  • King James Version
    For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
  • New English Translation
    for which I am an ambassador in chains. Pray that I may be able to speak boldly as I ought to speak.
  • World English Bible
    for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.

交叉引用

  • 2 Corinthians 5 20
    Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ’s behalf, be reconciled to God.
  • Acts 28:20
    For this reason therefore I have called for you, to see you and speak with you, because for the hope of Israel I am bound with this chain.”
  • Colossians 4:4
    that I may make it manifest, as I ought to speak.
  • Philippians 1:7
    just as it is right for me to think this of you all, because I have you in my heart, inasmuch as both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers with me of grace.
  • Philemon 1:10
    I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains,
  • Ephesians 3:1
    For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles—
  • 2 Timothy 1 16
    The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain;
  • Philippians 1:13-14
    so that it has become evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my chains are in Christ;and most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear.
  • Matthew 10:27-28
    “ Whatever I tell you in the dark, speak in the light; and what you hear in the ear, preach on the housetops.And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. But rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell.
  • Isaiah 33:7
    Surely their valiant ones shall cry outside, The ambassadors of peace shall weep bitterly.
  • Acts 28:31
    preaching the kingdom of God and teaching the things which concern the Lord Jesus Christ with all confidence, no one forbidding him.
  • 2 Samuel 10 2-2 Samuel 10 6
    Then David said,“ I will show kindness to Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness to me.” So David sent by the hand of his servants to comfort him concerning his father. And David’s servants came into the land of the people of Ammon.And the princes of the people of Ammon said to Hanun their Lord,“ Do you think that David really honors your father because he has sent comforters to you? Has David not rather sent his servants to you to search the city, to spy it out, and to overthrow it?”Therefore Hanun took David’s servants, shaved off half of their beards, cut off their garments in the middle, at their buttocks, and sent them away.When they told David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said,“ Wait at Jericho until your beards have grown, and then return.”When the people of Ammon saw that they had made themselves repulsive to David, the people of Ammon sent and hired the Syrians of Beth Rehob and the Syrians of Zoba, twenty thousand foot soldiers; and from the king of Maacah one thousand men, and from Ish-Tob twelve thousand men.
  • Jeremiah 1:17
    “ Therefore prepare yourself and arise, And speak to them all that I command you. Do not be dismayed before their faces, Lest I dismay you before them.
  • Proverbs 13:17
    A wicked messenger falls into trouble, But a faithful ambassador brings health.
  • Jeremiah 1:7-8
    But the Lord said to me:“ Do not say,‘ I am a youth,’ For you shall go to all to whom I send you, And whatever I command you, you shall speak.Do not be afraid of their faces, For I am with you to deliver you,” says the Lord.
  • Ezekiel 2:4-7
    For they are impudent and stubborn children. I am sending you to them, and you shall say to them,‘ Thus says the Lord GOD.’As for them, whether they hear or whether they refuse— for they are a rebellious house— yet they will know that a prophet has been among them.“ And you, son of man, do not be afraid of them nor be afraid of their words, though briers and thorns are with you and you dwell among scorpions; do not be afraid of their words or dismayed by their looks, though they are a rebellious house.You shall speak My words to them, whether they hear or whether they refuse, for they are rebellious.
  • 1John 3:16
  • Isaiah 58:1
    “ Cry aloud, spare not; Lift up your voice like a trumpet; Tell My people their transgression, And the house of Jacob their sins.
  • Acts 21:33
    Then the commander came near and took him, and commanded him to be bound with two chains; and he asked who he was and what he had done.
  • Philippians 1:20
    according to my earnest expectation and hope that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
  • Acts 26:29
    And Paul said,“ I would to God that not only you, but also all who hear me today, might become both almost and altogether such as I am, except for these chains.”
  • 2 Timothy 2 9
    for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.
  • Ephesians 4:1
    I, therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called,
  • Ephesians 6:19
    and for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel,
  • Acts 5:29
    But Peter and the other apostles answered and said:“ We ought to obey God rather than men.
  • Jude 1:3
    Beloved, while I was very diligent to write to you concerning our common salvation, I found it necessary to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the saints.
  • 1 Thessalonians 2 2
    But even after we had suffered before and were spitefully treated at Philippi, as you know, we were bold in our God to speak to you the gospel of God in much conflict.