<< 以弗所書 6:18 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    以諸祈禱籲懇、感於聖神而恆求、於此儆醒不倦、為諸聖徒祈、
  • 新标点和合本
    靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,
  • 和合本2010(上帝版)
    要靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要为此警醒不倦,为众圣徒祈求。
  • 和合本2010(神版)
    要靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要为此警醒不倦,为众圣徒祈求。
  • 当代译本
    要靠着圣灵随时多方祷告和祈求,警醒不怠地为众圣徒祷告。
  • 圣经新译本
    藉着各样的祷告和祈求,随时在圣灵里祈祷,并且要在这事上恒久警醒,为众圣徒祈求。
  • 中文标准译本
    你们要以各样的祷告和祈求,藉着圣灵时刻祈祷;而且为此警醒,以极大的忍耐,为所有圣徒祈求,
  • 新標點和合本
    靠着聖靈,隨時多方禱告祈求;並要在此警醒不倦,為眾聖徒祈求,
  • 和合本2010(上帝版)
    要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。
  • 和合本2010(神版)
    要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。
  • 當代譯本
    要靠著聖靈隨時多方禱告和祈求,警醒不怠地為眾聖徒禱告。
  • 聖經新譯本
    藉著各樣的禱告和祈求,隨時在聖靈裡祈禱,並且要在這事上恆久警醒,為眾聖徒祈求。
  • 呂振中譯本
    藉着各樣的禱告和祈求、時時刻刻用心靈祈禱;以十二分的恆心專在這事上覺醒着,為眾聖徒祈求,
  • 中文標準譯本
    你們要以各樣的禱告和祈求,藉著聖靈時刻祈禱;而且為此警醒,以極大的忍耐,為所有聖徒祈求,
  • 文理委辦譯本
    用常祈禱、誠心懇求、專務儆醒、為聖徒籲告、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又常以神而禱、或作又恆感於聖神而禱用諸祈禱懇求、且為此警醒不倦、恆為諸聖徒求、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當憑聖神之靈感祈禱不輟儆醒不倦、且為諸聖籲告、
  • New International Version
    And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people.
  • New International Reader's Version
    At all times, pray by the power of the Spirit. Pray all kinds of prayers. Be watchful, so that you can pray. Always keep on praying for all the Lord’s people.
  • English Standard Version
    praying at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. To that end, keep alert with all perseverance, making supplication for all the saints,
  • New Living Translation
    Pray in the Spirit at all times and on every occasion. Stay alert and be persistent in your prayers for all believers everywhere.
  • Christian Standard Bible
    Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert with all perseverance and intercession for all the saints.
  • New American Standard Bible
    With every prayer and request, pray at all times in the Spirit, and with this in view, be alert with all perseverance and every request for all the saints,
  • New King James Version
    praying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints—
  • American Standard Version
    with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints,
  • Holman Christian Standard Bible
    Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert in this with all perseverance and intercession for all the saints.
  • King James Version
    Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
  • New English Translation
    With every prayer and petition, pray at all times in the Spirit, and to this end be alert, with all perseverance and requests for all the saints.
  • World English Bible
    with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:

交叉引用

  • 帖撒羅尼迦前書 5:17
    祈禱不輟、
  • 歌羅西書 4:2
    祈禱惟恆、於此儆醒而感謝、
  • 腓立比書 4:6
    概勿憂慮、惟於萬事、以祈禱、籲懇、稱謝、陳述所求於上帝、
  • 提摩太前書 2:1
    我所首勸者爾當為眾呼籲、祈禱、懇求、祝謝、
  • 猶大書 1:20
    愛友乎、宜於爾至聖之道而自建、於聖神而祈禱、
  • 馬可福音 14:38
    儆醒、祈禱、免入誘惑、心固願之、而身弱耳、
  • 路加福音 21:36
    爾惟隨時儆醒祈求、俾爾得避此將來之事、而立於人子前、○
  • 路加福音 18:1-8
    耶穌又設喻、語眾當恆祈不倦、曰、邑有士師、不畏上帝、不禮世人、其邑有嫠、屢就之曰、有仇我者、祈伸我冤、久而不許、後自思云、我雖不畏上帝、不禮世人、但此嫠瀆我、必伸其冤、免其恆來擾我、主曰、聽此不義之士師所言、況上帝選民晝夜呼籲、雖久忍之、豈不伸其冤乎、我語汝、必速伸之矣、雖然、人子至、將見信於世乎、○
  • 以弗所書 1:16
    則為爾感謝不已、祈禱時常念及爾、
  • 馬太福音 26:41
    儆醒祈禱、免入誘惑、心固願之、而身弱耳、
  • 但以理書 9:20
    我尚出言祈禱、自認己罪、及我民以色列之罪、為我上帝聖山、陳所祈於我上帝耶和華前、
  • 羅馬書 8:26-27
    且聖神亦如是助我儕之弱、蓋我不知宜如何祈禱、惟聖神以莫可言之太息、代我懇求、且鑒人心之上帝、識聖神之意、因依其旨代聖徒懇求也、
  • 彼得前書 4:7
    夫萬物之終伊邇、故宜端正節制而祈禱、
  • 馬可福音 13:33
    慎之哉、儆醒祈禱、以爾不知其期也、
  • 腓立比書 1:4
    為爾眾祈時、恆欣然而求、
  • 路加福音 22:46
    謂之曰、何寢乎、起而禱、免入於試、○
  • 使徒行傳 1:14
    彼眾偕數婦、及耶穌母馬利亞、與其兄弟、一心恆務祈禱、○
  • 提摩太後書 1:3
    我謝自我祖以清潔之良、崇事之上帝、於祈禱間、念爾不輟、
  • 詩篇 4:1
    義我之上帝歟、我呼籲時、求爾俞允、我窘迫時、蒙爾寬舒、尚其矜恤、俯聞我祈兮、
  • 何西阿書 12:4
    與使者角力而獲勝、哭泣懇求之、上帝遇之於伯特利、在彼與我儕言、
  • 詩篇 6:9
    耶和華已聽我禱、必允我祈兮、
  • 以賽亞書 26:16
    耶和華歟、彼於難中尋求爾、受爾懲罰、則奉祈禱、
  • 列王紀上 8:54
    所羅門屈膝、跪於耶和華壇前、張手向天、禱告祈求於耶和華既畢、則起、
  • 列王紀上 8:52
    願爾垂顧爾僕、及爾民以色列之祈禱、無論何時呼籲、求爾聽之、
  • 馬太福音 15:25-28
    婦進而拜曰、主、助我、曰、取兒曹投餅狗、非宜也、婦曰、主、然、狗亦食其主案下遺屑耳、曰婦乎、爾信大矣、如爾願成之、自是女愈、○
  • 使徒行傳 12:5
    彼得既繫獄、教會為之切祈上帝、
  • 列王紀上 8:59
    我於耶和華前、祈禱之言、願我上帝耶和華晝夜垂念、而為其僕、及其民以色列伸冤、適每日之所宜、
  • 以斯帖記 4:8
    又將書珊所頒滅猶大人之詔、付與哈他革、請呈於以斯帖、明告此事、且囑其入覲、為己族祈求於王前、
  • 撒迦利亞書 12:10
    且必注恩賜、賦懇求之心於大衛家、及耶路撒冷居民、俾仰望我、即彼所刺者、為之哀哭、若喪獨子、為之慘怛、若喪長子、
  • 列王紀上 9:3
    諭之曰、爾於我前、所祈所禱者、我聞之矣、爾所建之室、我區別為聖、以永寄我名、我目我心、必恆久在彼、
  • 創世記 32:24-28
    雅各獨留、遇一人與之角力、迄於黎明、相角之時、其人自知不勝、觸雅各髀傷之、曰、容我去、天明矣、曰、不為我祝嘏、必不容爾去、曰爾何名、曰、雅各、曰、今而後、爾不復名雅各、當名以色列、蓋爾與上帝及人較量、而獲勝也、
  • 路加福音 11:5-8
    又曰、爾中孰有友、夜半就之曰、友乎、以三餅借我、蓋我友自途中來、無以供之、彼自內應之曰、毋擾我、門已閉、兒曹與我在牀、不能起以予爾、我語汝、縱不以友故起而予之、然因其迫切、必起予之、應其所需、
  • 但以理書 6:10
    但以理知王簽押此文、則歸其家、其室之牖、啟向耶路撒冷、屈膝而跪、日凡三次、禱告稱謝其上帝、同於往日、
  • 使徒行傳 6:4
    我則專務祈禱宣道、
  • 約伯記 27:10
    彼豈以全能者為悅、恆禱上帝乎、
  • 希伯來書 5:7
    彼在世時、大呼涕泣、獻其祈禱籲懇於能救之出死者、且因其寅畏而得升聞、
  • 羅馬書 12:12
    喜於望、忍於難、恆於禱、
  • 使徒行傳 10:2
    其人敬虔、舉家畏上帝、博施於民、恆於祈禱、
  • 以弗所書 6:19
    亦為我祈、使我於啟口時、毅然闡明福音之奧秘、
  • 腓利門書 1:5
    緣聞爾之愛與向主耶穌及眾聖徒之信、
  • 路加福音 3:37
    其上為瑪土撒拉、其上為以諾、其上為雅列、其上為瑪勒列、其上為該南、
  • 以弗所書 3:8
    我在聖徒中、乃微之又微者、尚蒙此恩、俾以基督莫測之富有宣諸異邦、
  • 以弗所書 2:22
    爾曹亦共受建、為上帝以聖神之居所焉、
  • 以弗所書 3:18
    得與諸聖徒克識其長闊高深、
  • 加拉太書 4:6
    既為子、上帝遣厥子之神、入我儕之心、呼曰、阿爸父也、
  • 羅馬書 8:15
    蓋爾曹非受為奴之神、復致畏懼、乃受為子之神、因而呼曰阿爸父也、
  • 歌羅西書 1:4
    蓋聞爾於基督耶穌之信、及向諸聖徒之愛、
  • 路加福音 3:26
    其上為瑪押、其上為瑪他提亞、其上為西美、其上為約瑟、其上為猶大、