<< 以弗所書 6:13 >>

本节经文

  • 當代譯本
    因此,你們要用上帝所賜的全副軍裝裝備自己,好在邪惡的時代抵擋仇敵,到爭戰結束後依舊昂首挺立。
  • 新标点和合本
    所以,要拿起神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,要拿起上帝所赐的全副军装,好在邪恶的日子能抵挡仇敌,并且完成了一切后还能站立得住。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,要拿起神所赐的全副军装,好在邪恶的日子能抵挡仇敌,并且完成了一切后还能站立得住。
  • 当代译本
    因此,你们要用上帝所赐的全副军装装备自己,好在邪恶的时代抵挡仇敌,到争战结束后依旧昂首挺立。
  • 圣经新译本
    所以要穿起神所赐的全副军装,使你们在这邪恶的时代里可以抵挡得住,并且在作完了一切之后,还能站立得稳。
  • 中文标准译本
    为此,要拿起神的全副武装,好使你们在邪恶的日子能够抵挡,并且在完成一切以后,还站立得住。
  • 新標點和合本
    所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵,並且成就了一切,還能站立得住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,要拿起上帝所賜的全副軍裝,好在邪惡的日子能抵擋仇敵,並且完成了一切後還能站立得住。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在邪惡的日子能抵擋仇敵,並且完成了一切後還能站立得住。
  • 聖經新譯本
    所以要穿起神所賜的全副軍裝,使你們在這邪惡的時代裡可以抵擋得住,並且在作完了一切之後,還能站立得穩。
  • 呂振中譯本
    故此你們要拿起上帝的軍裝,好在險惡的日子能抵擋得住;並且既作成了一切事,還能站穩。
  • 中文標準譯本
    為此,要拿起神的全副武裝,好使你們在邪惡的日子能夠抵擋,並且在完成一切以後,還站立得住。
  • 文理和合譯本
    當取上帝全備鎧甲、俾能守禦於艱難之日、迨諸事既成而卓然、
  • 文理委辦譯本
    故取上帝所賜甲冑、可以禦難、勝後屹立不動、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故取天主所賜之全身器械、使爾遇難日能禦敵、成就諸事後、成就諸事後或作勝一切後仍能卓立、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因是之故、惟執有天主之全副武器、足以自全於危難之日、且於勝利之後、尚能屹立不搖、而遊刃有餘也。
  • New International Version
    Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.
  • New International Reader's Version
    So put on all of God’s armor. Evil days will come. But you will be able to stand up to anything. And after you have done everything you can, you will still be standing.
  • English Standard Version
    Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand firm.
  • New Living Translation
    Therefore, put on every piece of God’s armor so you will be able to resist the enemy in the time of evil. Then after the battle you will still be standing firm.
  • Christian Standard Bible
    For this reason take up the full armor of God, so that you may be able to resist in the evil day, and having prepared everything, to take your stand.
  • New American Standard Bible
    Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist on the evil day, and having done everything, to stand firm.
  • New King James Version
    Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
  • American Standard Version
    Wherefore take up the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is why you must take up the full armor of God, so that you may be able to resist in the evil day, and having prepared everything, to take your stand.
  • King James Version
    Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
  • New English Translation
    For this reason, take up the full armor of God so that you may be able to stand your ground on the evil day, and having done everything, to stand.
  • World English Bible
    Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

交叉引用

  • 以弗所書 6:11-17
    要穿戴上帝所賜的全副軍裝,以便能夠抵擋魔鬼的陰謀。因為我們爭戰的對象不是這世上的血肉之軀,而是在這黑暗世界執政的、掌權的、管轄的和天上屬靈的邪惡勢力。因此,你們要用上帝所賜的全副軍裝裝備自己,好在邪惡的時代抵擋仇敵,到爭戰結束後依舊昂首挺立。務要站穩,用真理當作帶子束腰,以公義當作護心鏡遮胸,把和平的福音當作鞋子穿在腳上準備行動。此外,還要拿起信心的盾牌,好滅盡惡者一切的火箭。要戴上救恩的頭盔,緊握聖靈的寶劍——上帝的話。
  • 哥林多後書 10:4
    我們爭戰的兵器不是屬血氣的,乃是從上帝而來的能力,可以摧毀堅固的營壘,
  • 以弗所書 5:16
    要愛惜光陰,因為現今是個邪惡的世代。
  • 路加福音 21:36
    你們要時刻警醒,常常禱告,使你們能逃過這一切將要發生的災難,並能站在人子面前。」
  • 路加福音 8:13
    種子落在蓋著淺土的石頭地上是指人聽了道,欣然接受了,但是沒有根基,只是暫時相信,一遇到試煉就放棄了;
  • 啟示錄 3:10
    因為你遵守我有關堅忍的教導,所以當將來的試煉臨到全人類的時候,我必使你免受磨難。
  • 瑪拉基書 3:2
    然而,祂來臨的日子,誰能承受得了呢?祂出現的時候,誰能站立得住呢?因為祂像煉金之火,又像漂白衣裳的鹼。
  • 傳道書 12:1
    年輕時要記住你的創造主,不要等到衰老的歲月來臨時才哀歎:「我的日子毫無樂趣。」
  • 阿摩司書 6:3
    你們以為災難的日子離得還遠,就大肆施行暴政。
  • 啟示錄 6:17
    因為祂們發烈怒的大日子到了,誰能站得住呢?」
  • 歌羅西書 4:12
    來自你們那裡、作基督耶穌奴僕的以巴弗弟兄問候你們。他常常懇切地為你們禱告,好使你們信心堅定,生命成熟,深知上帝一切的旨意。
  • 以弗所書 5:6
    不要被虛空的道理欺騙,因為上帝的烈怒必臨到上述那些悖逆的人。