<< 以弗所書 5:28 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    照樣子,做丈夫的也應該愛自己的妻子,如同愛自己的身體。愛自己妻子的、便是愛自己。
  • 新标点和合本
    丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子;爱妻子便是爱自己了。
  • 和合本2010(上帝版)
    丈夫也应当照样爱妻子,如同爱自己的身体;爱妻子就是爱自己了。
  • 和合本2010(神版)
    丈夫也应当照样爱妻子,如同爱自己的身体;爱妻子就是爱自己了。
  • 当代译本
    同样,做丈夫的也要爱妻子如同爱自己的身体,爱妻子就是爱自己。
  • 圣经新译本
    丈夫也应当这样爱妻子,好像爱自己的身体一样。爱妻子的,就是爱自己了。
  • 中文标准译本
    照样,丈夫也应该爱自己的妻子,就像爱自己的身体一样;那爱自己妻子的,就是爱自己。
  • 新標點和合本
    丈夫也當照樣愛妻子,如同愛自己的身子;愛妻子便是愛自己了。
  • 和合本2010(上帝版)
    丈夫也應當照樣愛妻子,如同愛自己的身體;愛妻子就是愛自己了。
  • 和合本2010(神版)
    丈夫也應當照樣愛妻子,如同愛自己的身體;愛妻子就是愛自己了。
  • 當代譯本
    同樣,作丈夫的也要愛妻子如同愛自己的身體,愛妻子就是愛自己。
  • 聖經新譯本
    丈夫也應當這樣愛妻子,好像愛自己的身體一樣。愛妻子的,就是愛自己了。
  • 中文標準譯本
    照樣,丈夫也應該愛自己的妻子,就像愛自己的身體一樣;那愛自己妻子的,就是愛自己。
  • 文理和合譯本
    如是、夫宜愛婦如己身、愛婦即愛己也、
  • 文理委辦譯本
    夫當愛婦如己、亦若是、愛婦即愛己、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夫當愛婦如己身、愛婦即愛己、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    為夫者之愛其妻、亦當如此、直與己身無異。愛妻即愛己、
  • New International Version
    In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • New International Reader's Version
    In the same way, husbands should love their wives. They should love them as they love their own bodies. Any man who loves his wife loves himself.
  • English Standard Version
    In the same way husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • New Living Translation
    In the same way, husbands ought to love their wives as they love their own bodies. For a man who loves his wife actually shows love for himself.
  • Christian Standard Bible
    In the same way, husbands are to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • New American Standard Bible
    So husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself;
  • New King James Version
    So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.
  • American Standard Version
    Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself:
  • Holman Christian Standard Bible
    In the same way, husbands are to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • King James Version
    So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
  • New English Translation
    In the same way husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • World English Bible
    Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.

交叉引用

  • 以弗所書 5:25
    做丈夫的,你們要愛妻子,正如基督愛了教會;為她捨棄了自己。
  • 以弗所書 5:33
    但你們每一個人呢、也應當各愛自己的妻子,正如愛自己一樣;妻子呢、也應當敬重丈夫。
  • 創世記 2:21-24
    永恆主上帝就使那人瞇瞇沉睡;當那人睡覺的時候,永恆主上帝就取下了他的一條肋骨,又用肉去補而合起來。於是永恆主上帝用那人身上取下來的肋骨建造一個女人,帶她到那人跟前。那人說:『啊!這是我骨中之骨,我肉中之肉啊!這可以稱為女人,因為這是從男人身上取出來的。』因此人才離開父親和母親,同他的妻子膠結,二人就成為一體了。
  • 以弗所書 5:31
    『為這緣故、人必離開父親和母親、同妻子膠結,兩個人就成為一體了。』
  • 馬太福音 19:5
    又說:「為這緣故、人必離開父親和母親,同他的妻子膠結,兩個人就成為一體」麼?