<< 以弗所书 2:3 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    我们从前也都生活在他们中间,生活在自己肉体的欲望里,行肉体和意念所愿的事。我们正如其他人,生来也是震怒之下的儿女。
  • 新标点和合本
    我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们从前也都生活在他们当中,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中的意念去做,和别人一样,生来就是该受惩罚的人。
  • 和合本2010(神版)
    我们从前也都生活在他们当中,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中的意念去做,和别人一样,生来就是该受惩罚的人。
  • 当代译本
    我们以前也在他们当中随从罪恶的本性,放纵肉体和心中的私欲,与其他人一样本是惹上帝发怒的人。
  • 圣经新译本
    我们从前也都和他们在一起,放纵肉体的私欲,随着肉体和心意所喜好的去行;我们与别人一样,生来都是可怒的儿女。
  • 新標點和合本
    我們從前也都在他們中間,放縱肉體的私慾,隨着肉體和心中所喜好的去行,本為可怒之子,和別人一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們從前也都生活在他們當中,放縱肉體的私慾,隨着肉體和心中的意念去做,和別人一樣,生來就是該受懲罰的人。
  • 和合本2010(神版)
    我們從前也都生活在他們當中,放縱肉體的私慾,隨着肉體和心中的意念去做,和別人一樣,生來就是該受懲罰的人。
  • 當代譯本
    我們以前也在他們當中隨從罪惡的本性,放縱肉體和心中的私慾,與其他人一樣本是惹上帝發怒的人。
  • 聖經新譯本
    我們從前也都和他們在一起,放縱肉體的私慾,隨著肉體和心意所喜好的去行;我們與別人一樣,生來都是可怒的兒女。
  • 呂振中譯本
    就是我們從前也都在其中,在我們肉體的私慾裏起居,行肉體上、心神上所意願的,生來就是該受上帝義怒的兒女,像會外人一樣——。
  • 中文標準譯本
    我們從前也都生活在他們中間,生活在自己肉體的欲望裡,行肉體和意念所願的事。我們正如其他人,生來也是震怒之下的兒女。
  • 文理和合譯本
    我儕亦嘗出入其中、徇形軀之情、行身心之欲、本為服怒之輩、如他人然、
  • 文理委辦譯本
    我猶太人、素逞嗜欲、任血氣、縱私意、本當服刑、如異邦人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔我眾亦在其內、逞肉體之慾、隨身心所欲而行、本為天主所怒、與他人無異、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾輩過去亦在悖逆之列、縱情恣慾、為所欲為、原屬觸怒之子、與外邦人為一丘之貉。
  • New International Version
    All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our flesh and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath.
  • New International Reader's Version
    At one time we all lived among them. Our desires were controlled by sin. We tried to satisfy what they wanted us to do. We followed our desires and thoughts. God was angry with us like he was with everyone else. That’s because of the kind of people we all were.
  • English Standard Version
    among whom we all once lived in the passions of our flesh, carrying out the desires of the body and the mind, and were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
  • New Living Translation
    All of us used to live that way, following the passionate desires and inclinations of our sinful nature. By our very nature we were subject to God’s anger, just like everyone else.
  • Christian Standard Bible
    We too all previously lived among them in our fleshly desires, carrying out the inclinations of our flesh and thoughts, and we were by nature children under wrath as the others were also.
  • New American Standard Bible
    Among them we too all previously lived in the lusts of our flesh, indulging the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the rest.
  • New King James Version
    among whom also we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others.
  • American Standard Version
    among whom we also all once lived in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:—
  • Holman Christian Standard Bible
    We too all previously lived among them in our fleshly desires, carrying out the inclinations of our flesh and thoughts, and we were by nature children under wrath as the others were also.
  • King James Version
    Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
  • New English Translation
    among whom all of us also formerly lived out our lives in the cravings of our flesh, indulging the desires of the flesh and the mind, and were by nature children of wrath even as the rest…
  • World English Bible
    We also all once lived among them in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.

交叉引用

  • 提多书 3:3
    其实,我们从前也是无知、悖逆、被迷惑的,做各种欲望和享乐的奴仆,活在恶毒和嫉妒中,是可憎恶的,又彼此相恨。
  • 彼得前书 1:14
    做为顺从的儿女,不可效法你们原先愚昧无知时的那些欲望;
  • 以弗所书 4:22
    为了你们脱去在过去行为上的旧人。这旧人顺着迷惑人的私欲受败坏,
  • 罗马书 13:14
    相反,要穿上主耶稣基督;不要为了私欲而在属肉体的事上做任何安排。
  • 加拉太书 5:16-24
    所以我说:你们应当顺着圣灵行走,这样就绝不会去满足肉体的欲望了;因为肉体的欲望与圣灵对立,圣灵也与肉体对立。这两者彼此反对,使你们不能做自己所愿意做的。但如果你们被圣灵带领,就不在律法之下了。肉体的行为是清清楚楚的,它们就是:通奸、淫乱、污秽、好色、拜偶像、行邪术、仇恨、纷争、嫉恨、暴怒、争竞、分裂、结派、嫉妒、凶杀、醉酒、荒宴以及类似这样的事。对这些事,我现在要预先告诉你们,就像我以前告诉过你们的那样:行这些事的人不会继承神的国。然而,圣灵的果子是:爱心、喜乐、和平、忍耐、仁慈、良善、忠信、温柔、自制。这样的事,没有律法反对。那些属于基督耶稣的人,已经把肉体与肉体的渴望和情欲一同钉上十字架了。
  • 以弗所书 2:2
    在其中,你们从前行事为人,是顺着这世界的潮流,顺着那空中势力的掌权者,就是现今在那些不信从的儿女里面做工的灵。
  • 彼得前书 2:10-11
    你们从前不是子民,但如今却是神的子民;从前没有蒙怜悯,但如今却蒙了怜悯。各位蒙爱的人哪,我劝你们:做为过客和寄居的,要远避那与你们灵魂争战的肉体欲望。
  • 哥林多前书 6:9-11
    难道你们不知道,不义的人不会继承神的国吗?不要被迷惑了!无论是淫乱的、拜偶像的、通奸的、做娈童的、同性恋的、偷窃的、贪心的、酗酒的、诽谤人的、勒索人的,都不会继承神的国。你们有些人过去是这样,但是藉着主耶稣基督的名,藉着我们神的灵,你们已经被洗净了,被分别为圣了,被称为义了。
  • 加拉太书 2:15-16
    我们生来是犹太人,不是“外邦中的罪人”,不过我们知道:人被称为义不是本于律法上的行为,而是藉着信耶稣基督。于是我们信了基督耶稣,为要因信基督称义,而不是本于律法上的行为,因为没有一个人本于律法上的行为会被称为义。
  • 诗篇 51:5
    看哪,我在罪孽里出生;我母亲怀胎时,我就在罪中!
  • 约翰一书 1:8-10
    如果我们说自己没有罪,我们就是在欺骗自己,真理就不在我们里面了;如果我们承认自己的罪孽,神是信实的、公义的,他就会赦免我们的罪孽,洁净我们脱离一切的不义。如果我们说自己没有犯罪,我们就是把神当做说谎者,他的话语就不在我们里面了。
  • 以弗所书 4:17-19
    所以,我这样说,并且在主里忠告:你们行事不要再像外邦人那样,在自己虚妄的理性中行事;他们的意念变为黑暗,因着那在自己里面的愚昧无知和心里的刚硬,就与神的生命隔绝了;他们麻木不仁,任凭自己好色,以致贪婪地行出各样污秽的事。
  • 彼得前书 4:2-3
    以致不再顺着人的欲望,而是顺着神的旨意,在世上度余下的时间。要知道,过往的日子,你们做了外邦人愿意做的事,活在好色、私欲、酗酒、荒宴、狂饮和律法所禁止的拜偶像之中——这已经够了。
  • 约翰一书 2:16
    原来世界上一切肉体的欲望、眼目的欲望、今生的骄傲,都不是出于父,而是出于世界的。
  • 罗马书 8:7-8
    原来属肉体的思想是敌对神的,因为它不服从神的律法,其实也不能服从;并且,属肉体的人无法得到神的喜悦。
  • 罗马书 6:12
    所以,不要让罪在你们会死的身体上掌权,使你们顺从身体的私欲;
  • 创世记 6:5
    耶和华看到人在地上罪恶深重,而且人心里的每个意念动机终日都是邪恶的。
  • 罗马书 7:18
    事实上,我知道在我里面,就是在我肉体中,没有良善;因为行善的意愿在我里面,却行不出来。
  • 哥林多后书 7:1
    所以各位蒙爱的人哪,我们既然拥有这些应许,就让我们洁净自己,除去肉体和灵魂的一切污秽,怀着敬畏神的心来达成圣洁。
  • 哥林多前书 4:7
    使你与别人不同的到底是谁呢?你有什么不是领受的呢?如果真是领受的,你为什么还自夸,好像不是领受的呢?
  • 罗马书 3:22-23
    那就是:神的义藉着对耶稣基督的信仰,临到所有信的人,并没有分别。要知道,每个人都犯了罪,亏缺了神的荣耀;
  • 约翰福音 8:44
    你们属于你们的父——魔鬼,并且想要随你们父的欲望去做。他从起初就是杀人的,不站在真理之中,因为他里面没有真理。他说虚假之事是出于自己的本性,因为他本来就是个说谎者,并且是说谎者之父。
  • 马可福音 4:19
    但今世的各种忧虑、财富的迷惑,以及其他各种欲望纷纷进来把这话语挤住了,他就成了不结果实的。
  • 约伯记 15:14-16
  • 罗马书 9:22
    但如果神想要显出他的震怒,显明他的能力,就以极大的耐心容忍那些承受震怒的器皿,就是他早已预备要归于灭亡的器皿,那又怎么样呢?
  • 犹大书 1:16-18
    这些人满腹抱怨,责怪他人,顺着自己的欲望生活;他们嘴里说夸大的话,为了利益谄媚他人。至于你们蒙爱的人哪,你们当想起我们主耶稣基督的使徒们先前所说的话。他们曾对你们说过:“在末后的时代,将有好讥诮的人顺着自己不敬神的欲望生活。”
  • 罗马书 11:30
    正如你们以前不肯信从神而现在却因他们的不信从反而蒙了怜悯;
  • 以赛亚书 53:6
    我们全都如羊迷失,各人偏行己路;耶和华却使我们众人的罪孽都落在他身上。
  • 提摩太前书 6:9
    至于那些想发财的人就会陷入试探、网罗以及很多无知有害的欲望里;这些欲望使人沉溺在败坏和灭亡中。
  • 约伯记 14:4
  • 彼得后书 2:18
    他们说虚妄夸大的话,以肉体的欲望和好色的事来引诱人;这些被引诱的人好不容易才逃脱那些生活在迷途中的人;
  • 使徒行传 14:16
    在过去的各世代,神容忍万民各行其道。
  • 创世记 8:21
    耶和华闻到了那馨香之气,就心里说:“我绝不再因人的缘故诅咒这地,尽管人从年幼时就心怀邪恶;我也绝不再像我曾做的,毁灭所有的活物。
  • 但以理书 9:5-9
    我们犯了罪,行事歪曲,作恶背叛,偏离了你的诫命和法规,没有听从你的仆人众先知——他们奉你的名向我们的君王们、首领们、祖先们和这地所有的子民说话。“主啊,公义在于你;至于我们犹大人、耶路撒冷的居民,以及你驱赶到远近各地的全体以色列人,因为对你行事不忠,都满面羞耻,就像今天这样!耶和华啊,我们和我们的君王们、首领们、祖先们都满面羞耻,因为我们对你犯了罪!怜悯和赦免在于主我们的神;我们却背叛了他,
  • 罗马书 3:9-19
    那么怎么样呢?我们犹太人比别人好吗?当然不是!我们已经指出:犹太人和外邦人都在罪孽之下。正如经上所记:“没有义人,连一个也没有;没有领悟的,没有寻求神的。人人都远离了正道,一同成了无用的;没有仁慈的,连一个也没有。他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头玩弄诡诈,他们的嘴唇含有蛇毒,他们满口是咒骂和苦毒,他们的脚步为杀人流血而飞快,他们的路上只有毁灭和惨祸;和平之路,他们从来不知道。他们的眼目中没有对神的敬畏。”我们知道,律法上的一切话都是对律法之下的人讲的,好堵住每个人的口,使全世界的人都在神的审判之下有罪,
  • 约翰福音 1:13
    他们不是由血缘、或肉体的意愿、或人的意志所生的,而是由神所生的。
  • 雅各书 4:1-3
    你们中间的冲突是从哪里来的?争执是从哪里来的?难道不是从你们身体各部分中交战的私欲而来的吗?你们渴望而不能拥有,就杀人;你们嫉妒而不能获得,就争斗、作战。你们不能拥有,是因为你们不求;你们求也不能得到,是因为你们求的动机不对,为了要花费在自己的私欲上。
  • 约伯记 25:4
  • 使徒行传 17:30-31
    “虽然神并不鉴察那愚昧无知的时代,但如今却吩咐各处所有的人都要悔改,因为他已经确立了日子,将要藉着他所设定的一个人,以公义来审判天下的人,并且藉着使他从死人中复活,给万人带来了确据。”
  • 约翰福音 3:1-6
    有一个人,属于法利赛人,名叫尼克迪莫,是犹太人的一位首领。他夜里来到耶稣那里,说:“拉比,我们知道你是从神那里来的老师,因为你所行的这些神迹,如果没有神的同在,没有人能做得到。”耶稣回答说:“我确确实实地告诉你:一个人如果不重生,就不能见神的国。”尼克迪莫问:“人老了,怎么能出生呢?他难道能再进母腹又出生吗?”耶稣回答:“我确确实实地告诉你:一个人如果不是由水和圣灵所生的,就不能进入神的国。由肉体所生的,就是肉体;由圣灵所生的,就是灵。
  • 马可福音 7:21-22
    因为从里面,就是从人心里发出种种恶念:淫乱、偷窃、杀人、通奸、贪心、恶意、欺诈、好色、嫉妒、毁谤、骄傲、愚妄,
  • 约翰一书 2:8
    另一方面,我写给你们的也是一条新命令;这命令在他、在你们,都是真实的,因为黑暗正在消逝,真光已经在照耀。
  • 彼得后书 2:14
    他们眼中充满了淫欲和无止境的罪;他们引诱不坚定的人;他们心中习惯了贪婪;他们是被诅咒的儿女;
  • 罗马书 5:12-19
    所以,正如罪是藉着一个人进入了世界,并且死是藉着罪进入的;这样,因为人人都犯了罪,死也就临到了所有的人。就是说,没有律法以前,罪已经在世上了;不过没有律法,罪就不算为罪。然而,从亚当到摩西,死亡掌了权,甚至那些没有按亚当过犯的样式犯罪的人,也在死的权下。这亚当是以后要来的那一位的象征。但是恩赐不同于过犯。原来,一个人的过犯尚且使众人都死了,何况神的恩典和耶稣基督一个人恩典里的赏赐,难道不更要丰丰富富地临到众人吗?而且,恩赐不同于由一个人犯罪而来的后果。因为,由一次过犯而来的审判虽然导致了定罪,但由很多过犯而来的恩赐却导致了称义。实际上,一个人的过犯尚且使死亡藉着这一个人掌了权,何况那些领受丰富之恩典和称义之赏赐的人,难道不更要藉着耶稣基督一个人,在生命里掌权吗?由此可见,藉着一次的过犯导致了所有人的定罪;照样,藉着一次的义行给所有的人带来永生的称义。就是说,藉着一个人的悖逆,众人怎样都成了罪人;藉着一个人的顺从,众人将怎样成为义人。
  • 加拉太书 3:22
    然而,经上的话把万物都圈在罪孽之下,为要使这因信耶稣基督而来的应许,赐给那些相信的人。
  • 罗马书 1:24
    因此,神任凭他们顺着心中的情欲去做污秽的事,以致彼此玷污自己的身体。
  • 创世记 5:3
    亚当活到一百三十岁时,生了一个儿子,样式和形像与自己相似;给他起名为塞特。
  • 以赛亚书 64:6-7
    我们都像是不洁净的人,我们的一切公义都像污秽的衣服;我们都像叶子那样凋零,我们的罪孽像风那样把我们吹去。没有人呼求你的名,没有人奋起去紧抓你;因为你向我们掩面,使我们在自己罪孽的权势下消融。