主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以弗所書 2:18
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
總之、吾人以基督為介、彼此融洽於同一聖神之中、而得親近聖父矣。
新标点和合本
因为我们两下藉着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。
和合本2010(上帝版-简体)
因为我们双方藉着他,在同一位圣灵里得以进到父面前。
和合本2010(神版-简体)
因为我们双方藉着他,在同一位圣灵里得以进到父面前。
当代译本
我们双方都是靠着祂在同一位圣灵的引导下来到父上帝面前。
圣经新译本
我们双方都藉着他,在同一位圣灵里,可以进到父面前。
中文标准译本
因为藉着基督,我们两者能够在同一位圣灵里,来到父面前。
新標點和合本
因為我們兩下藉着他被一個聖靈所感,得以進到父面前。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為我們雙方藉着他,在同一位聖靈裏得以進到父面前。
和合本2010(神版-繁體)
因為我們雙方藉着他,在同一位聖靈裏得以進到父面前。
當代譯本
我們雙方都是靠著祂在同一位聖靈的引導下來到父上帝面前。
聖經新譯本
我們雙方都藉著他,在同一位聖靈裡,可以進到父面前。
呂振中譯本
因為藉着他、我們雙方在一個靈裏、才享有進到父面前的恩。
中文標準譯本
因為藉著基督,我們兩者能夠在同一位聖靈裡,來到父面前。
文理和合譯本
蓋我二者由彼以一神而謁父、
文理委辦譯本
賴基督、二者以一神得謁天父、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋我二者由彼賴一聖神得近於天父、
New International Version
For through him we both have access to the Father by one Spirit.
New International Reader's Version
Through Christ we both come to the Father by the power of one Holy Spirit.
English Standard Version
For through him we both have access in one Spirit to the Father.
New Living Translation
Now all of us can come to the Father through the same Holy Spirit because of what Christ has done for us.
Christian Standard Bible
For through him we both have access in one Spirit to the Father.
New American Standard Bible
for through Him we both have our access in one Spirit to the Father.
New King James Version
For through Him we both have access by one Spirit to the Father.
American Standard Version
for through him we both have our access in one Spirit unto the Father.
Holman Christian Standard Bible
For through Him we both have access by one Spirit to the Father.
King James Version
For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
New English Translation
so that through him we both have access in one Spirit to the Father.
World English Bible
For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
交叉引用
以弗所書 3:12
吾人既信奉基督、宜可托基督之庇、坦蕩無憂、從容自在、以親天主矣。
哥林多前書 12:13
故無論猶太人也、希臘人也、主也奴也、皆洗於一神、融為一體、且共汲同一之活泉焉。
以弗所書 4:4
合為一體、融於一神。蓋爾等蒙召之時、固受有同一希望、
羅馬書 5:2
且吾人之能因信德而臻恩寵之境、歡忻雀躍以望天主之光榮者、亦全賴基督之功德耳。
約翰福音 10:9
予實門也;凡由予而入、必蒙恩澤、且得自由出入、而優遊於牧場矣。
約翰福音 10:7
故又申言之曰:『予實語爾、予即群羊之門
約翰福音 14:6
耶穌曰:『予即途也、真諦也、生命也。人欲諧父、舍予末由。
希伯來書 10:19-20
兄弟乎、吾人茲得藉耶穌之寶血、遵其為吾人開闢之路、而自由進入閟幄矣。此新路也、亦生路也。其所通過之帷幕、則基督之肉身也。
希伯來書 4:15-16
且吾人之所有、非一不能體恤吾人荏弱之大司祭也。彼實身受百般磨練一如吾人第無罪耳。是故吾人儘可拓開心胸、從容自在、趨近慈恩座前、俾蒙憐恤、而獲及時之恩佑也。
羅馬書 8:15
蓋爾所受者、非畏首畏尾之奴隸情緒;爾所受者、乃為呼爺喚父之兒女精神也。
加拉太書 4:6
正惟吾人之為兒女、故天主以其聖子之神、注於吾人之心、俾孺慕之情、油然而生、而發為呼親喊父之聲。
歌羅西書 1:12
恆謝聖父、使吾人堪與諸聖共承光明之洪基、
希伯來書 7:19
蓋律法固未曾躋一事於完成也;而一新興美滿之希望、已見曙光、吾人之得進而趨近天主者、於是乎賴。
以弗所書 6:18
當憑聖神之靈感祈禱不輟儆醒不倦、且為諸聖籲告、
哥林多前書 8:6
而在吾人、則惟有一『神、』即萬物所自、吾人所歸之聖父是已;惟有一主、即萬物所藉以生、吾人所藉以歸之耶穌基督是已。
以弗所書 3:14
因是、吾懇求
馬太福音 28:19
爾其往勸萬民、服膺聖教、因父及子及聖神之名、為之行洗。
羅馬書 8:26-27
即聖神因鑒於吾人之闇弱、而昧於祈禱之道、亦多方相助、以不可思議之歎息、而為吾人代求焉。且洞悉人心之天主、固諳聖神之意向;以聖神為聖徒代求者、悉循天主之旨故也。
彼得前書 1:17
夫爾等所呼為父者、乃大公無私、按各人行實而施黜陟者也。是宜戰戰兢兢以度羇旅塵世之日。
彼得前書 1:21
凡此皆為爾等之益也。爾等之得信奉天主、實賴基督之德、而天主者、則起基督於死者之中、而鍚以光榮者也。是故爾宜堅守信德、一心仰望天主。
約翰一書 2:1-2
小子乎、吾作是書、欲爾等勿犯罪耳。然即使不幸獲罪、則吾人在聖父臺前、自有恩保代為贖罪、即聖者耶穌基督是已。基督者、贖罪之犧牲、不僅贖吾人之罪、亦贖全世人類之罪也。
撒迦利亞書 12:10
彼得前書 3:18
蓋基督亦曾為眾人之罪而死矣。彼以義者之身、而為諸不義者舍命、欲引吾人歸順天主耳。然彼之肉身雖被處死、而其神靈則生、
猶大書 1:20
願我愛友、黽勉自勵;於爾神聖之信仰上、好自建立;常憑聖神之默感、以祈以禱;
約翰福音 4:21-23
惟汝輩不知所拜、吾儕則知所拜、以救恩出自猶太人故。惟時已臨、今即是矣、凡崇拜聖父者、當以精誠出之、若斯者乃聖父之所眷也。天主神也、故禮之者亦宜以神與誠禮之耳。』
雅各書 3:9
吾人所用以讚美天主者舌也;所用以咒詛人者、亦舌也;然而人固天主之肖像也。