<< 传道书 9:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
  • 和合本2010(上帝版)
    城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
  • 和合本2010(神版)
    城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
  • 当代译本
    这城里有一个贫穷的智者,他用智慧拯救了这城,但事后人们却把他遗忘了。
  • 圣经新译本
    城里有一个贫穷但有智慧的人,用他的智慧救了那城。然而,却没有人记念那穷人。
  • 中文标准译本
    城中有一个贫寒的智慧人,他用智慧救了那城;然而没有人记念那个贫寒人。
  • 新標點和合本
    城中有一個貧窮的智慧人,他用智慧救了那城,卻沒有人記念那窮人。
  • 和合本2010(上帝版)
    城中有一個貧窮的智慧人,他用智慧救了那城,卻沒有人記念那窮人。
  • 和合本2010(神版)
    城中有一個貧窮的智慧人,他用智慧救了那城,卻沒有人記念那窮人。
  • 當代譯本
    這城裡有一個貧窮的智者,他用智慧拯救了這城,但事後人們卻把他遺忘了。
  • 聖經新譯本
    城裡有一個貧窮但有智慧的人,用他的智慧救了那城。然而,卻沒有人記念那窮人。
  • 呂振中譯本
    但城中有一個人很貧窮,卻有智慧;他用他的智慧搭救了那城;卻沒有人懷念着那人,那貧窮漢。
  • 中文標準譯本
    城中有一個貧寒的智慧人,他用智慧救了那城;然而沒有人記念那個貧寒人。
  • 文理和合譯本
    邑有貧而智者、用智以拯其城、而無人記憶之、
  • 文理委辦譯本
    邑中有貧人、明哲是懷、施其智以救邑眾、其後人無復念之者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    邑中有貧者具智慧、施其智慧、以救斯邑、厥後無人復記憶此貧者、
  • New International Version
    Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man.
  • New International Reader's Version
    A certain man lived in that city. He was poor but wise. He used his wisdom to save the city. But no one remembered that poor man.
  • English Standard Version
    But there was found in it a poor, wise man, and he by his wisdom delivered the city. Yet no one remembered that poor man.
  • New Living Translation
    A poor, wise man knew how to save the town, and so it was rescued. But afterward no one thought to thank him.
  • Christian Standard Bible
    Now a poor wise man was found in the city, and he delivered the city by his wisdom. Yet no one remembered that poor man.
  • New American Standard Bible
    But there was found in it a poor wise man, and he saved the city by his wisdom. Yet no one remembered that poor man.
  • New King James Version
    Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city. Yet no one remembered that same poor man.
  • American Standard Version
    Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now a poor wise man was found in the city, and he delivered the city by his wisdom. Yet no one remembered that poor man.
  • King James Version
    Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
  • New English Translation
    However, a poor but wise man lived in the city, and he could have delivered the city by his wisdom, but no one listened to that poor man.
  • World English Bible
    Now a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.

交叉引用

  • 传道书 4:13
    贫穷而有智慧的少年人胜过年老不肯纳谏的愚昧王。
  • 传道书 2:16
    智慧人和愚昧人一样,永远无人记念,因为日后都被忘记;可叹智慧人死亡,与愚昧人无异。
  • 以斯帖记 6:2-3
    正遇见书上写着说:王的太监中有两个守门的,辟探和提列,想要下手害亚哈随鲁王,末底改将这事告诉王后。王说:“末底改行了这事,赐他什么尊荣爵位没有?”伺候王的臣仆回答说:“没有赐他什么。”
  • 撒母耳记下 20:22
    妇人就凭她的智慧去劝众人。他们便割下比基利的儿子示巴的首级,丢给约押。约押吹角,众人就离城而散,各归各家去了。约押回耶路撒冷,到王那里。
  • 创世记 40:23
    酒政却不记念约瑟,竟忘了他。