<< 傳道書 9:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    凡你手所當做的事,要盡力去做;因為在你所必須去的陰間沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。
  • 新标点和合本
    凡你手所当做的事要尽力去做;因为在你所必去的阴间没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡你手所当做的事,要尽力去做;因为在你所必须去的阴间没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。
  • 和合本2010(神版)
    凡你手所当做的事,要尽力去做;因为在你所必须去的阴间没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。
  • 当代译本
    凡你的手能做的,都要尽力去做,因为在你要去的阴间没有工作,没有计划,也没有知识和智慧。
  • 圣经新译本
    凡是你手可作的,都当尽力去作;因为在你所要去的阴间里,既没有工作,又没有筹谋;没有知识,也没有智慧。
  • 中文标准译本
    凡是你手当做的,你都当极力去做;因为在你必去的阴间没有工作,没有筹划,没有知识,也没有智慧。
  • 新標點和合本
    凡你手所當做的事要盡力去做;因為在你所必去的陰間沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡你手所當做的事,要盡力去做;因為在你所必須去的陰間沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。
  • 當代譯本
    凡你的手能做的,都要盡力去做,因為在你要去的陰間沒有工作,沒有計劃,也沒有知識和智慧。
  • 聖經新譯本
    凡是你手可作的,都當盡力去作;因為在你所要去的陰間裡,既沒有工作,又沒有籌謀;沒有知識,也沒有智慧。
  • 呂振中譯本
    凡你的手見得可作的事、你總要盡力去作;因為在你所要去的陰間、那裏沒有工作,沒有設計,沒有知識,也沒有智慧。
  • 中文標準譯本
    凡是你手當做的,你都當極力去做;因為在你必去的陰間沒有工作,沒有籌劃,沒有知識,也沒有智慧。
  • 文理和合譯本
    爾手可為者、當盡力為之、緣爾將至之陰府、無工作、無籌畫、無知識、無智慧、○
  • 文理委辦譯本
    且爾竭心思、為所當為、轉瞬之間、即歸於土、在彼無工作、無計謀、無智慧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡爾手所經營之事、當盡力經營、因爾所將往之示阿勒、示阿勒有譯黃泉有譯陰府有譯墳墓無經營、無計謀、無知識、無智慧、○
  • New International Version
    Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the realm of the dead, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.
  • New International Reader's Version
    No matter what you do, work at it with all your might. Remember, you are going to the place of the dead. And there isn’t any work or planning or knowledge or wisdom there.
  • English Standard Version
    Whatever your hand finds to do, do it with your might, for there is no work or thought or knowledge or wisdom in Sheol, to which you are going.
  • New Living Translation
    Whatever you do, do well. For when you go to the grave, there will be no work or planning or knowledge or wisdom.
  • Christian Standard Bible
    Whatever your hands find to do, do with all your strength, because there is no work, planning, knowledge, or wisdom in Sheol where you are going.
  • New American Standard Bible
    Whatever your hand finds to do, do it with all your might; for there is no activity, planning, knowledge, or wisdom in Sheol where you are going.
  • New King James Version
    Whatever your hand finds to do, do it with your might; for there is no work or device or knowledge or wisdom in the grave where you are going.
  • American Standard Version
    Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in Sheol, whither thou goest.
  • Holman Christian Standard Bible
    Whatever your hands find to do, do with all your strength, because there is no work, planning, knowledge, or wisdom in Sheol where you are going.
  • King James Version
    Whatsoever thy hand findeth to do, do[ it] with thy might; for[ there is] no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest.
  • New English Translation
    Whatever you find to do with your hands, do it with all your might, because there is neither work nor planning nor knowledge nor wisdom in the grave, the place where you will eventually go.
  • World English Bible
    Whatever your hand finds to do, do it with your might; for there is no work, nor plan, nor knowledge, nor wisdom, in Sheol, where you are going.

交叉引用

  • 歌羅西書 3:23
    你們無論做甚麼,都要從心裏做,像是為主做的,不是為人做的;
  • 以弗所書 5:16
    要把握時機,因為現今的世代邪惡。
  • 羅馬書 12:11
    殷勤,不可懶惰。要靈裏火熱;常常服侍主。
  • 馬太福音 6:33
    你們要先求神的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
  • 詩篇 6:5
    因為死了的人不會記念你,在陰間有誰稱謝你?
  • 哥林多前書 9:24
    你們不知道在運動場上賽跑的,大家都跑,但得獎賞的只有一人?你們也要這樣跑,好使你們得着獎賞。
  • 哥林多前書 9:26
    所以,我奔跑,不像無目標的;我鬥拳,不像打空氣的。
  • 耶利米書 29:13
    你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 以賽亞書 38:18-19
    原來,陰間不能稱謝你,死亡不能頌揚你,下到地府的人也不能盼望你的信實。只有活人,活人必稱謝你,像我今日稱謝你一樣。為父的,必使兒女知道你的信實。
  • 歷代志下 31:20-21
    希西家在全猶大都這樣辦理,在耶和華-他神面前行良善、正直、忠誠的事。凡他所行的,無論是開始辦神殿的事,是遵律法守誡命,是尋求他的神,他都盡心去做,無不亨通。
  • 傳道書 11:6
    早晨要撒種,晚上也不要歇手,因為你不知道哪一樣發旺;前者或後者,或兩者都一樣好。
  • 詩篇 71:15-18
    我的口要終日述說你的公義和你的救恩,因我無從計算其數。我要述說主耶和華的大能,我單要提說你的公義。神啊,自我年幼,你就教導我;直到如今,我傳揚你奇妙的作為。神啊,我年老髮白的時候,求你不要離棄我!等我宣揚你的能力給下一代,宣揚你的大能給後世的人。
  • 尼希米記 4:2
    他對他的弟兄和撒瑪利亞的軍兵說:「這些軟弱的猶太人做甚麼呢?要為自己重建嗎?要獻祭嗎?要一日完工嗎?要使土堆裏火燒過的石頭再有用嗎?」
  • 傳道書 11:3
    雲若滿了雨,就必傾倒在地上。樹向南倒,或向北倒,樹倒在何處,就留在何處。
  • 使徒行傳 20:25-31
    「我素常在你們中間到處傳講神的國;現在我知道,你們眾人以後不會再見到我的面了。所以我今日向你們作證,你們中間無論何人死亡,罪不在我。因為神一切的旨意,我並沒有退縮不傳給你們的。聖靈立你們作全羣的監督,你們就當為自己謹慎,也為全羣謹慎,牧養神的教會,就是他用自己血所買來的。我知道,在我離開以後必有兇暴的豺狼進入你們中間,不顧惜羊羣。就是你們中間也必有人起來,說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。所以你們要警醒,記念我三年之久,晝夜不斷地流淚勸戒你們各人。
  • 尼希米記 13:8-31
    我非常憤怒,就把多比雅的一切家具都從屋子裏拋出去。我又吩咐人潔淨這屋子,然後將神殿的器皿、素祭和乳香搬回那裏。我發現利未人當得的份無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的都各奔回自己的田地去了。我就斥責官長說:「你們為何不顧神的殿呢?」於是我召集利未人,使他們在自己的崗位上供職。猶大眾人就把五穀、新酒和新油的十分之一送入庫房。我派示利米雅祭司、撒督文士和利未人毗大雅作司庫管理庫房,副手是哈難;哈難是撒刻的兒子,撒刻是瑪他尼的兒子;這些人都是忠實的,他們的職務是分派他們弟兄所當得的份。我的神啊,求你因這事記念我,不要塗去我為神的殿與其中的禮儀所獻的忠心。那些日子,我在猶大見有人在安息日踹醡酒池,搬運禾捆馱在驢上,又把酒、葡萄、無花果和各樣的擔子在安息日扛入耶路撒冷,我就在他們賣食物的那日警戒他們。有一些住在城裏的推羅人也把魚和各樣貨物運進來,甚至在耶路撒冷,在安息日賣給猶大人。我就斥責猶大的貴族,對他們說:「你們怎麼會做這惡事干犯安息日呢!你們祖先豈不是這樣做,以致我們的神使一切災禍臨到我們和這城嗎?你們竟干犯安息日,使憤怒越發臨到以色列!」安息日前一日黃昏的時候,我吩咐人把耶路撒冷城門鎖上;我又吩咐,不過安息日不准開門。我也派幾個僕人在城門口站崗,免得有人在安息日挑擔子進城。於是商人和販賣各樣貨物的人,有一兩次在耶路撒冷城外過夜。我警告他們說:「你們為何在城牆前過夜呢?若再這樣,我必下手辦你們。」從此以後,他們在安息日就不再來了。我吩咐利未人潔淨自己來守城門,使安息日分別為聖。我的神啊,求你因這事記念我,照你豐盛的慈愛憐憫我。那些日子,我又看見猶太人娶了亞實突、亞捫和摩押的女子為妻。他們的兒女,一半說亞實突話,或其他種族的方言,不會說猶大話。我就斥責他們,詛咒他們,打了他們幾個人,拔下他們的鬍鬚,叫他們指着神起誓:「你們不可把自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不可為自己和兒子娶他們的女兒。以色列王所羅門不也在這樣的事上犯罪嗎?在許多國家中並沒有一位王像他,蒙他神喜愛,神立他作王治理全以色列。然而,連他也被外邦女子引誘犯罪。我們豈能聽憑你們行這一切大惡,娶外邦女子干犯我們的神呢?」以利亞實大祭司的孫子,耶何耶大的一個兒子是和倫人參巴拉的女婿,我就把他從我這裏趕出去。我的神啊,求你記得他們的罪,因為他們玷污了祭司的職分,違背祭司和利未人的約。這樣,我潔淨他們,使他們脫離屬外邦人的一切;我又分派祭司和利未人的班次,使他們各盡其職,按定期奉獻木柴和初熟的土產。我的神啊,求你記念我,施恩於我。
  • 尼希米記 2:12-3:16
    夜間我和跟隨我的幾個人起來;但神感動我心要為耶路撒冷做的事,我並沒有告訴人。只有我自己騎的牲口,沒有別的牲口在我那裏。當夜,我出了谷門,往野狗泉去,到了糞廠門,察看耶路撒冷的城牆,城牆被拆毀,城門被火焚燒。我又往前,到了泉門,又到王池,但所騎的牲口沒有地方可以過去。於是我夜間沿溪而上,察看城牆,又轉身進入谷門,就回來了。我往哪裏去,我做甚麼事,官長都不知道。我也沒有告訴猶大人、祭司、貴族、官長和其餘做工的人。以後,我對他們說:「我們所遭的難,耶路撒冷怎樣荒涼,城門被火焚燒,你們都看見了。來吧,讓我們重建耶路撒冷的城牆,免得再受凌辱!」我告訴他們我神施恩的手怎樣幫助我,以及王向我所說的話。他們就說:「我們起來建造吧!」於是他們使自己的手堅強,做這美好的工作。但和倫人參巴拉、作臣僕的亞捫人多比雅和阿拉伯人基善聽見就嗤笑我們,藐視我們,說:「你們所做的這事是甚麼呢?要背叛王嗎?」我回答他們的話,對他們說:「天上的神必使我們亨通。我們作他僕人的,要起來建造;你們卻在耶路撒冷無份、無權、無名號。」那時,以利亞實大祭司和他的弟兄眾祭司起來建立羊門,將門分別為聖,安立門扇,直到哈米亞樓。他們又將它分別為聖,直到哈楠業樓。在他旁邊建造的是耶利哥人。在他旁邊建造的是音利的兒子撒刻。哈西拿的子孫建立魚門,架橫梁、安門扇,裝閂和鎖。在他們旁邊修造的是哈哥斯的孫子,烏利亞的兒子米利末。在他們旁邊修造的是米示薩別的孫子,比利迦的兒子米書蘭。在他們旁邊修造的是巴拿的兒子撒督。在他們旁邊修造的是提哥亞人;但是他們的貴族不用肩扛他們主人的工作。巴西亞的兒子耶何耶大與比所玳的兒子米書蘭修造古門,架橫梁,安門扇,裝閂和鎖。在他們旁邊修造的是基遍人米拉提、米倫人雅頓、基遍人,和河西總督所管的米斯巴人。在他旁邊修造的是哈海雅的兒子烏薛銀匠。在他旁邊修造的是做香料的哈拿尼雅。他們修復耶路撒冷,直到寬牆。在他們旁邊修造的是管理耶路撒冷城區的一半、戶珥的兒子利法雅。在他們旁邊的是哈路抹的兒子耶大雅在自己房屋的對面修造。在他旁邊修造的是哈沙尼的兒子哈突。哈琳的兒子瑪基雅和巴哈‧摩押的兒子哈述修造下一段和爐樓。在他旁邊修造的是管理耶路撒冷城區的另一半、哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們。哈嫩和撒挪亞的居民修造谷門;他們立門,安門扇,裝閂和鎖,又修造城牆一千肘,直到糞廠門。管理伯‧哈基琳區、利甲的兒子瑪基雅修造糞廠門;他立門,安門扇,裝閂和鎖。管理米斯巴區、各‧荷西的兒子沙崙修造泉門;他立門,蓋門頂,安門扇,裝閂和鎖,又修造靠近王的花園西羅亞池的城牆,直到那從大衛城下來的臺階。接續他修造的是管理伯‧夙區的一半、押卜的兒子尼希米,直到大衛墳地的對面,又到人造池,到達勇士的房屋。
  • 約翰福音 9:4
    趁着白日,我們必須做差我來的那位的工;黑夜來到,就沒有人能做工了。
  • 約伯記 14:7-12
    「因樹有指望,若被砍下,還可發芽,嫩枝生長不息。樹根若衰老在地裏,樹幹也死在土中,及至得了水氣,還會發芽,長出枝條,像新栽的樹一樣。但壯士一死就消逝了;人一氣絕,他在何處呢?海中的水枯竭,江河消散乾涸。人一躺下就不再起來,等到諸天沒有了,仍不復醒,也不能從睡中喚醒。
  • 尼希米記 4:9-13
    然而,我們向我們的神禱告,又因他們的緣故,就派人站崗,晝夜防備他們。但猶大有話說:「扛抬的人力氣衰弱,瓦礫太多,我們自己不可能建造城牆。」我們的敵人說:「趁他們不知道,看不見的時候,我們進入他們中間,殺了他們,使工作停止。」那靠近敵人居住的猶太人十次從各處來見我們,說:「你們必須回到我們那裏。」我叫百姓站在城牆後邊低窪的空處,使百姓各按宗族站着,拿刀、拿槍、拿弓。
  • 詩篇 88:10-12
    你豈要行奇事給死人看嗎?陰魂還能起來稱謝你嗎?(細拉)你的慈愛豈能在墳墓裏被人述說嗎?你的信實豈能在冥府被人傳揚嗎?你的奇事豈能在幽暗裏為人所知嗎?你的公義豈能在遺忘之地為人所識嗎?
  • 傳道書 9:5-6
    活着的人知道必死;死了的人毫無所知,也不再得賞賜,因為他們的名已被遺忘。他們的愛,他們的恨,他們的嫉妒,早就消滅了。在日光之下所發生的一切事,他們永不再有份了。
  • 哥林多前書 15:10
    然而,由於神的恩典,我才成了今日的我,並且他所賜給我的恩典不是徒然的。我比眾使徒格外勞苦;其實不是我,而是神的恩典與我同在。
  • 尼希米記 4:17-23
    他們建造城牆;扛抬材料的人扛抬的時候,一手做工,一手拿兵器。建造的人都腰間佩刀建造,吹角的人在我旁邊。我對貴族、官長和其餘的百姓說:「這工程浩大,範圍遼闊,我們在城牆上彼此相離很遠。你們一聽見角聲在哪裏,就聚集到我們那裏去。我們的神必為我們爭戰。」於是,我們做這工程,一半的人拿槍,從天亮直到星宿出現的時候。那時,我又對百姓說:「各人和他的僕人當在耶路撒冷過夜,好為我們夜間守衛,白晝做工。」這樣,我和弟兄僕人,以及跟從我的衛兵都不脫衣服,各人打水時也拿着自己的兵器。
  • 以斯拉記 6:14-15
    猶太人的長老因哈該先知和易多的孫子撒迦利亞的預言,就建造這殿,凡事順利。他們遵照以色列神的命令和波斯王居魯士、大流士、亞達薛西的諭旨,建造完畢。大流士王第六年,亞達月初三,這殿完工了。
  • 約翰福音 4:34
    耶穌對他們說:「我的食物就是要遵行差我來那位的旨意,完成他的工作。
  • 歷代志上 22:19
    現在你們應當立定心意,尋求耶和華-你們的神。你們當起來建造耶和華神的聖所,好將耶和華的約櫃和神神聖的器皿都搬進為耶和華的名建造的殿裏。」
  • 歷代志上 28:20
    大衛又對他兒子所羅門說:「你當剛強壯膽去做!不要懼怕,也不要驚惶,因為耶和華神,我的神與你同在。他必不撇下你,也不丟棄你,直到耶和華殿的工作都完畢。
  • 彼得後書 1:12-15
    雖然你們已經知道這些事,並且在你們已有的真道上得到堅固,我還是要常常提醒你們這些事。我認為趁我還在這帳棚的時候,應該激發你們的記憶,因為知道我脫離這帳棚的時候快到了,正如我們的主耶穌基督所指示我的。我也要盡心竭力,使你們在我去世以後時常記念這些事。
  • 民數記 13:30
    迦勒在摩西面前安撫百姓,說:「我們立刻上去得那地吧!我們必能征服它。」
  • 歷代志上 29:2-3
    我為我神的殿已經盡力,預備金子做金器,銀子做銀器,銅做銅器,鐵做鐵器,木做木器,還有紅瑪瑙、可鑲嵌的寶石、彩石、各樣的寶石和許多大理石。此外,因我愛慕我神的殿,在預備建造聖殿的一切材料之外,又將我自己積蓄的金銀獻給我神的殿,
  • 哥林多前書 16:10
    若是提摩太來到,你們要留心照顧他,使他在你們那裏無所懼怕,因為他做主的工作像我一樣。
  • 羅馬書 15:18-20
    除了基督藉我做的那些事,我甚麼都不敢提,只提他藉我的言語作為,用神蹟奇事的能力,並神的靈的能力,使外邦人順服;甚至我從耶路撒冷,直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。
  • 尼希米記 4:6
    這樣,我們修造城牆,整個城牆就連接起來,到一半高,因為百姓一心做工。