<< Ecclesiastes 8:8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    None of us can hold back our spirit from departing. None of us has the power to prevent the day of our death. There is no escaping that obligation, that dark battle. And in the face of death, wickedness will certainly not rescue the wicked.
  • 新标点和合本
    无人有权力掌管生命,将生命留住;也无人有权力掌管死期;这场争战,无人能免;邪恶也不能救那好行邪恶的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    没有人能掌握生命,将生命留住;也没有人有权力掌管死期。这场争战无人能免;邪恶也不能救那行邪恶的人。
  • 和合本2010(神版)
    没有人能掌握生命,将生命留住;也没有人有权力掌管死期。这场争战无人能免;邪恶也不能救那行邪恶的人。
  • 当代译本
    无人能掌管生命,留住生命,也无人能掌管死期。无人能免于这场争战,邪恶也救不了作恶者。
  • 圣经新译本
    没有人能支配风(“风”或译:“生命”),把它留住;没有人能控制死期;战争之时,没有人能免役;邪恶救不了行邪恶的人。
  • 中文标准译本
    没有人能掌控风把风留住;也没有人能掌管死期;战争之时,无人能免;邪恶也救不了行邪恶的人。
  • 新標點和合本
    無人有權力掌管生命,將生命留住;也無人有權力掌管死期;這場爭戰,無人能免;邪惡也不能救那好行邪惡的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    沒有人能掌握生命,將生命留住;也沒有人有權力掌管死期。這場爭戰無人能免;邪惡也不能救那行邪惡的人。
  • 和合本2010(神版)
    沒有人能掌握生命,將生命留住;也沒有人有權力掌管死期。這場爭戰無人能免;邪惡也不能救那行邪惡的人。
  • 當代譯本
    無人能掌管生命,留住生命,也無人能掌管死期。無人能免於這場爭戰,邪惡也救不了作惡者。
  • 聖經新譯本
    沒有人能支配風(“風”或譯:“生命”),把它留住;沒有人能控制死期;戰爭之時,沒有人能免役;邪惡救不了行邪惡的人。
  • 呂振中譯本
    沒有人有權力掌管着生氣,將生氣留住;也沒有人有權力掌管着死的日子:戰爭上並沒有免役的事;邪惡也不能使那好行邪惡的逃脫。
  • 中文標準譯本
    沒有人能掌控風把風留住;也沒有人能掌管死期;戰爭之時,無人能免;邪惡也救不了行邪惡的人。
  • 文理和合譯本
    人無權以制生氣、亦無權以制死日、臨陳不得倖免、行惡不能自救、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    無人能主生氣、使生氣永留、或作無人有權能止風使風不吹無權可施於死日、此戰場、無人得免、人之強暴、亦難救人解脫、
  • New International Version
    As no one has power over the wind to contain it, so no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
  • New International Reader's Version
    No one can stop the wind from blowing. And no one has the power to decide when they will die. No one is let out of the army in times of war. And evil won’t let go of those who practice it.
  • English Standard Version
    No man has power to retain the spirit, or power over the day of death. There is no discharge from war, nor will wickedness deliver those who are given to it.
  • Christian Standard Bible
    No one has authority over the wind to restrain it, and there is no authority over the day of death; no one is discharged during battle, and wickedness will not allow those who practice it to escape.
  • New American Standard Bible
    No one has authority over the wind to restrain the wind, nor authority over the day of death; and there is no military discharge in the time of war, and evil will not save those who practice it.
  • New King James Version
    No one has power over the spirit to retain the spirit, And no one has power in the day of death. There is no release from that war, And wickedness will not deliver those who are given to it.
  • American Standard Version
    There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power over the day of death; and there is no discharge in war: neither shall wickedness deliver him that is given to it.
  • Holman Christian Standard Bible
    No one has authority over the wind to restrain it, and there is no authority over the day of death; there is no furlough in battle, and wickedness will not allow those who practice it to escape.
  • King James Version
    [ There is] no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither[ hath he] power in the day of death: and[ there is] no discharge in[ that] war; neither shall wickedness deliver those that are given to it.
  • New English Translation
    Just as no one has power over the wind to restrain it, so no one has power over the day of his death. Just as no one can be discharged during the battle, so wickedness cannot rescue the wicked.
  • World English Bible
    There is no man who has power over the spirit to contain the spirit; neither does he have power over the day of death. There is no discharge in war; neither shall wickedness deliver those who practice it.

交叉引用

  • Job 14:5
    You have decided the length of our lives. You know how many months we will live, and we are not given a minute longer.
  • Isaiah 28:15
    You boast,“ We have struck a bargain to cheat death and have made a deal to dodge the grave. The coming destruction can never touch us, for we have built a strong refuge made of lies and deception.”
  • Hebrews 9:27
    And just as each person is destined to die once and after that comes judgment,
  • Proverbs 14:32
    The wicked are crushed by disaster, but the godly have a refuge when they die.
  • Psalms 89:48
    No one can live forever; all will die. No one can escape the power of the grave. Interlude
  • 2 Corinthians 13 4
    Although he was crucified in weakness, he now lives by the power of God. We, too, are weak, just as Christ was, but when we deal with you we will be alive with him and will have God’s power.
  • Psalms 9:17
    The wicked will go down to the grave. This is the fate of all the nations who ignore God.
  • Psalms 49:6-9
    They trust in their wealth and boast of great riches.Yet they cannot redeem themselves from death by paying a ransom to God.Redemption does not come so easily, for no one can ever pay enoughto live forever and never see the grave.
  • Psalms 73:18-28
    Truly, you put them on a slippery path and send them sliding over the cliff to destruction.In an instant they are destroyed, completely swept away by terrors.When you arise, O Lord, you will laugh at their silly ideas as a person laughs at dreams in the morning.Then I realized that my heart was bitter, and I was all torn up inside.I was so foolish and ignorant— I must have seemed like a senseless animal to you.Yet I still belong to you; you hold my right hand.You guide me with your counsel, leading me to a glorious destiny.Whom have I in heaven but you? I desire you more than anything on earth.My health may fail, and my spirit may grow weak, but God remains the strength of my heart; he is mine forever.Those who desert him will perish, for you destroy those who abandon you.But as for me, how good it is to be near God! I have made the Sovereign Lord my shelter, and I will tell everyone about the wonderful things you do.
  • 1 Corinthians 15 43
    Our bodies are buried in brokenness, but they will be raised in glory. They are buried in weakness, but they will be raised in strength.
  • Isaiah 28:18
    I will cancel the bargain you made to cheat death, and I will overturn your deal to dodge the grave. When the terrible enemy sweeps through, you will be trampled into the ground.
  • Job 34:14
    If God were to take back his spirit and withdraw his breath,
  • 2 Samuel 14 14
    All of us must die eventually. Our lives are like water spilled out on the ground, which cannot be gathered up again. But God does not just sweep life away; instead, he devises ways to bring us back when we have been separated from him.
  • Psalms 52:5-7
    But God will strike you down once and for all. He will pull you from your home and uproot you from the land of the living. InterludeThe righteous will see it and be amazed. They will laugh and say,“ Look what happens to mighty warriors who do not trust in God. They trust their wealth instead and grow more and more bold in their wickedness.”
  • 2 Kings 7 15
    They went all the way to the Jordan River, following a trail of clothing and equipment that the Arameans had thrown away in their mad rush to escape. The scouts returned and told the king about it.
  • Ecclesiastes 3:21
    For who can prove that the human spirit goes up and the spirit of animals goes down into the earth?
  • Deuteronomy 20:1-8
    “ When you go out to fight your enemies and you face horses and chariots and an army greater than your own, do not be afraid. The Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, is with you!When you prepare for battle, the priest must come forward to speak to the troops.He will say to them,‘ Listen to me, all you men of Israel! Do not be afraid as you go out to fight your enemies today! Do not lose heart or panic or tremble before them.For the Lord your God is going with you! He will fight for you against your enemies, and he will give you victory!’“ Then the officers of the army must address the troops and say,‘ Has anyone here just built a new house but not yet dedicated it? If so, you may go home! You might be killed in the battle, and someone else would dedicate your house.Has anyone here just planted a vineyard but not yet eaten any of its fruit? If so, you may go home! You might die in battle, and someone else would eat the first fruit.Has anyone here just become engaged to a woman but not yet married her? Well, you may go home and get married! You might die in the battle, and someone else would marry her.’“ Then the officers will also say,‘ Is anyone here afraid or worried? If you are, you may go home before you frighten anyone else.’