主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 8:7
>>
本节经文
新标点和合本
他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
和合本2010(上帝版-简体)
他不知道将来的事,其实将来如何,谁能告诉他呢?
和合本2010(神版-简体)
他不知道将来的事,其实将来如何,谁能告诉他呢?
当代译本
无人知道未来的事,谁能告诉人将来的事呢?
圣经新译本
他不晓得未来的事,将来要发生什么,谁能告诉他呢?
中文标准译本
没有人知道将来发生什么事,因为谁能告诉人将来发生什么呢?
新標點和合本
他不知道將來的事,因為將來如何,誰能告訴他呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
他不知道將來的事,其實將來如何,誰能告訴他呢?
和合本2010(神版-繁體)
他不知道將來的事,其實將來如何,誰能告訴他呢?
當代譯本
無人知道未來的事,誰能告訴人將來的事呢?
聖經新譯本
他不曉得未來的事,將來要發生甚麼,誰能告訴他呢?
呂振中譯本
他不知道將來要怎樣,因為將來的事誰能告訴他呢?
中文標準譯本
沒有人知道將來發生什麼事,因為誰能告訴人將來發生什麼呢?
文理和合譯本
未來之事、彼不之知、其事之終、孰能告之、
文理委辦譯本
氣之呼吸不能自主、死之猝至、亦不自持、在彼疆場、不能倖免、多行強暴、終難逭罰。
施約瑟淺文理新舊約聖經
未來之事、人不能知、將成之事、孰能預告之、
New International Version
Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come?
New International Reader's Version
No one knows what lies ahead. So who can tell someone else what’s going to happen?
English Standard Version
For he does not know what is to be, for who can tell him how it will be?
New Living Translation
Indeed, how can people avoid what they don’t know is going to happen?
Christian Standard Bible
Yet no one knows what will happen because who can tell him what will happen?
New American Standard Bible
If no one knows what will happen, who can tell him when it will happen?
New King James Version
For he does not know what will happen; So who can tell him when it will occur?
American Standard Version
for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be?
Holman Christian Standard Bible
Yet no one knows what will happen because who can tell him what will happen?
King James Version
For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?
New English Translation
Surely no one knows the future, and no one can tell another person what will happen.
World English Bible
For he doesn’t know that which will be; for who can tell him how it will be?
交叉引用
傳道書 9:12
原來人也不知道自己的定期。魚被惡網圈住,鳥被網羅捉住,禍患忽然臨到的時候,世人陷在其中也是如此。 (cunpt)
箴言 24:22
因為他們的災難必忽然而起。耶和華與君王所施行的毀滅,誰能知道呢? (cunpt)
傳道書 10:14
愚昧人多有言語,人卻不知將來有甚麼事;他身後的事誰能告訴他呢? (cunpt)
傳道書 6:12
人一生虛度的日子,就如影兒經過,誰知道甚麼與他有益呢?誰能告訴他身後在日光之下有甚麼事呢? (cunpt)
馬太福音 25:6-13
半夜有人喊着說:『新郎來了,你們出來迎接他!』那些童女就都起來收拾燈。愚拙的對聰明的說:『請分點油給我們,因為我們的燈要滅了。』聰明的回答說:『恐怕不夠你我用的;不如你們自己到賣油的那裏去買吧。』她們去買的時候,新郎到了。那預備好了的,同他進去坐席,門就關了。其餘的童女隨後也來了,說:『主啊,主啊,給我們開門!』他卻回答說:『我實在告訴你們,我不認識你們。』所以,你們要警醒;因為那日子,那時辰,你們不知道。」 (cunpt)
馬太福音 24:50
在想不到的日子,不知道的時辰,那僕人的主人要來, (cunpt)
馬太福音 24:44
所以,你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。」 (cunpt)
箴言 29:1
人屢次受責罰,仍然硬着頸項;他必頃刻敗壞,無法可治。 (cunpt)
帖撒羅尼迦前書 5:1-3
弟兄們,論到時候、日期,不用寫信給你們,因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。人正說「平安穩妥」的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。 (cunpt)
傳道書 3:22
故此,我見人莫強如在他經營的事上喜樂,因為這是他的分。他身後的事誰能使他回來得見呢? (cunpt)