<< Ecclesiastes 7:28 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    which my soul continually searches for but does not find: I found one person in a thousand, but none of those was a woman.
  • 和合本2010(上帝版)
    我继续寻找,却未找到;一千当中,我找到一个男的,但在这一切当中,却找不到一个女的。
  • 和合本2010(神版)
    我继续寻找,却未找到;一千当中,我找到一个男的,但在这一切当中,却找不到一个女的。
  • 圣经新译本
    我的心仍在寻觅,却还找不到,就是在一千个男人中,我找到一个正直人,但在所有的女人中,连一个也找不到。
  • 和合本2010(上帝版)
    我繼續尋找,卻未找到;一千當中,我找到一個男的,但在這一切當中,卻找不到一個女的。
  • 和合本2010(神版)
    我繼續尋找,卻未找到;一千當中,我找到一個男的,但在這一切當中,卻找不到一個女的。
  • 聖經新譯本
    我的心仍在尋覓,卻還找不到,就是在一千個男人中,我找到一個正直人,但在所有的女人中,連一個也找不到。
  • 呂振中譯本
    就是我心裏屢次尋找着,而未曾找到的:在一千人中我找到了一個正直的男人,但女人呢,在一千人之中、我卻找不到一個正直的。
  • 文理和合譯本
    我心所求、猶未遇者、千男之中、我得其一、眾女之中、不得其一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我心又有所尋、而未尋得、千男之中、猶可得一俊士、千女之中、未必得一哲婦、
  • New International Version
    while I was still searching but not finding— I found one upright man among a thousand, but not one upright woman among them all.
  • New International Reader's Version
    I searched and searched but found very little. I did find one honest man among a thousand. But I didn’t find one honest woman among a thousand.
  • English Standard Version
    which my soul has sought repeatedly, but I have not found. One man among a thousand I found, but a woman among all these I have not found.
  • New Living Translation
    Though I have searched repeatedly, I have not found what I was looking for. Only one out of a thousand men is virtuous, but not one woman!
  • New American Standard Bible
    which I am still seeking but have not found. I have found one man among a thousand, but I have not found a woman among all these.
  • New King James Version
    Which my soul still seeks but I cannot find: One man among a thousand I have found, But a woman among all these I have not found.
  • American Standard Version
    which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
  • Holman Christian Standard Bible
    which my soul continually searches for but does not find: among a thousand people I have found one true man, but among all these I have not found a true woman.
  • King James Version
    Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
  • New English Translation
    What I have continually sought, I have not found; I have found only one upright man among a thousand, but I have not found one upright woman among all of them.
  • World English Bible
    which my soul still seeks, but I have not found. I have found one man among a thousand, but I have not found a woman among all those.

交叉引用

  • Job 33:23
    If there is an angel on his side, one mediator out of a thousand, to tell a person what is right for him
  • 1 Kings 11 1-1 Kings 11 3
    King Solomon loved many foreign women in addition to Pharaoh’s daughter: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite womenfrom the nations about which the LORD had told the Israelites,“ You must not intermarry with them, and they must not intermarry with you, because they will turn your heart away to follow their gods.” To these women Solomon was deeply attached in love.He had seven hundred wives who were princesses and three hundred who were concubines, and they turned his heart away.
  • Psalms 12:1
    Help, LORD, for no faithful one remains; the loyal have disappeared from the human race.
  • Isaiah 26:9
    I long for you in the night; yes, my spirit within me diligently seeks you, for when your judgments are in the land, the inhabitants of the world will learn righteousness.
  • Ecclesiastes 7:23-24
    I have tested all this by wisdom. I resolved,“ I will be wise,” but it was beyond me.What exists is beyond reach and very deep. Who can discover it?