<< 傳道書 7:25 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    我心裏轉來轉去要知道、要窺探、要尋求智慧和萬事的總和,要知道邪惡是愚頑,愚昧是狂妄。
  • 新标点和合本
    我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧和万事的理由;又要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧和万事的来由,要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧和万事的来由,要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。
  • 当代译本
    我用心去认识、探究、追寻智慧和事物的原委,并去认识邪恶带来的愚昧和无知带来的狂妄。
  • 圣经新译本
    我转念,一心去了解、考察并寻觅智慧和事理,又要知道愚蒙是邪恶的,狂妄是愚昧的。
  • 中文标准译本
    我转去用心了解、探察、寻求智慧和事理,为要明白邪恶是愚昧的、愚昧是狂妄的。
  • 新標點和合本
    我轉念,一心要知道,要考察,要尋求智慧和萬事的理由;又要知道邪惡為愚昧,愚昧為狂妄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我轉念,一心要知道,要考察,要尋求智慧和萬事的來由,要知道邪惡為愚昧,愚昧為狂妄。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我轉念,一心要知道,要考察,要尋求智慧和萬事的來由,要知道邪惡為愚昧,愚昧為狂妄。
  • 當代譯本
    我用心去認識、探究、追尋智慧和事物的原委,並去認識邪惡帶來的愚昧和無知帶來的狂妄。
  • 聖經新譯本
    我轉念,一心去了解、考察並尋覓智慧和事理,又要知道愚蒙是邪惡的,狂妄是愚昧的。
  • 中文標準譯本
    我轉去用心了解、探察、尋求智慧和事理,為要明白邪惡是愚昧的、愚昧是狂妄的。
  • 文理和合譯本
    我轉而決志究察智慧、與萬事之原由、欲知惡之為愚、愚之為妄、
  • 文理委辦譯本
    我盡心求道、欲知事理之所以、亦欲知愚昧之不善、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我轉而思之、專心欲得知識、欲究萬事、欲求智慧明哲、且欲知何為惡、何為愚、何為拙、何為狂、且欲知何為惡何為愚何為拙何為狂或作且欲知惡之為愚拙之為狂
  • New International Version
    So I turned my mind to understand, to investigate and to search out wisdom and the scheme of things and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.
  • New International Reader's Version
    So I tried to understand wisdom more completely. I wanted to study it and figure it out. I tried to find out everything I could about it. I tried to understand why it’s foolish to be evil. I wanted to see why choosing foolishness is so unwise.
  • English Standard Version
    I turned my heart to know and to search out and to seek wisdom and the scheme of things, and to know the wickedness of folly and the foolishness that is madness.
  • New Living Translation
    I searched everywhere, determined to find wisdom and to understand the reason for things. I was determined to prove to myself that wickedness is stupid and that foolishness is madness.
  • Christian Standard Bible
    I turned my thoughts to know, explore, and examine wisdom and an explanation for things, and to know that wickedness is stupidity and folly is madness.
  • New American Standard Bible
    I directed my mind to know and to investigate, and to seek wisdom and an explanation, and to know the evil of foolishness and the foolishness of insanity.
  • New King James Version
    I applied my heart to know, To search and seek out wisdom and the reason of things, To know the wickedness of folly, Even of foolishness and madness.
  • American Standard Version
    I turned about, and my heart was set to know and to search out, and to seek wisdom and the reason of things, and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness.
  • Holman Christian Standard Bible
    I turned my thoughts to know, explore, and seek wisdom and an explanation for things, and to know that wickedness is stupidity and folly is madness.
  • King James Version
    I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason[ of things], and to know the wickedness of folly, even of foolishness[ and] madness:
  • New English Translation
    I tried to understand, examine, and comprehend the role of wisdom in the scheme of things, and to understand the stupidity of wickedness and the insanity of folly.
  • World English Bible
    I turned around, and my heart sought to know and to search out, and to seek wisdom and the scheme of things, and to know that wickedness is stupidity, and that foolishness is madness.

交叉引用

  • 傳道書 10:13
    他口中的話起頭就愚昧;他口中說的、末尾是惡性的狂妄。
  • 傳道書 9:1-3
    我將這一切事放在心上,我的心就看明了這一切:就是義人和智慧人、以及他們所作的、都在上帝手中:或是愛,或是恨,人都不能知;在他們面前一切都是虛空。眾人都有一樣的遭遇:義人和惡人、好人和壞人、潔淨人和不潔淨的人、獻祭的和沒獻祭的、都一樣:好人怎樣,好犯罪的人也怎樣;起誓的怎麼,怕起誓的也怎樣。在日光之下所發生的一切事上、有一件最大的禍患:就是一切人所遭遇的都是一樣;並且人類的心都充滿着壞事;他們一生心裏都是狂妄,其後呢——都到死人那裏去!
  • 傳道書 7:27
    傳道人說:看哪,這一點我查出了:我一一地計算,要尋得一個總和:
  • 彼得後書 2:3-9
    他們並且要本着貪婪的心、用揑造的話、在你們身上牟取財利。他們之定受處刑從太古以來就沒有懶於執行;他們之定必滅亡並沒有打盹過。上帝既不愛惜犯了罪的天使,反而給丟在地獄,送到幽冥的坑子裏,拘留着等候審判。他既不愛惜上古的世代,反而引進了洪水來滅不虔之人的世代,只保守着正義的報信者第八個人挪亞。上帝既叫所多瑪蛾摩拉城燒成灰燼,判歸傾覆,立做後來行不虔事之人的借鑑,只援救了義人羅得,那被逆天者之邪蕩生活所壓傷的;那義人住在他們中間的時候、(因所看所聽的、其正義之心天天因罪人的不法行為而受苦痛)——既然如此,主當然也曉得怎樣援救敬虔的人脫離試煉,怎樣拘留不義的人、等候着審判的日子來受刑罰;
  • 傳道書 2:20
    故此我轉想:為了我在日光之下辛辛苦苦勞碌得來的一切,我的心便絕望了。
  • 傳道書 2:12
    我轉而觀看智慧、狂妄、和愚昧;啊,在王以後來的人還能作甚麼呢?也不過行早先行過的就是了。
  • 傳道書 1:13-17
    我專心一志用智慧去尋求窺探天下所發生過的一切事,就知道上帝給世人所勞碌的是多麼喫力的勞苦。我見過日光之下所發生過的一切事;啊,都是虛空!都是捕風!彎曲的不能變直;缺少的不能足數。我、我心裏自己說:『我得了大智慧,勝過我以前所有管理耶路撒冷的人;我的心也經驗了許多有智慧有知識的事。我專心一志要明白智慧,要明白狂妄、和愚昧,就知道這也是捕風。
  • 傳道書 2:1-3
    我心裏說:『來!我要以喜樂試試你,你只管享樂。』唉,這也是虛空。我指着嬉笑說:『這是狂妄』;指着喜樂說:『這有甚麼作用?』我心裏探察,要怎樣用酒使我的肉體舒暢,要怎樣固執着愚昧,等到我看明人類在光天之下儘他一生小小數目的日子裏要怎樣行才好;我的心仍然靠着智慧來引導。
  • 耶利米書 12:1-2
    永恆主啊,我和你辯訴時,你都是對的;但有一個案件、我還要跟你理論。惡人的路為甚麼順利亨通?大行詭詐的為甚麼安享興隆呢?你栽培了他們,他們也扎了根;他們長大,也結了果子;他們口裏說,你很相近;他們心腸裏卻想,你很遠離。
  • 約書亞記 7:13
    你起來,叫人民潔淨自己為聖,對他們說:「你們要潔淨自己為聖,以備明天;因為永恆主以色列的上帝這麼說:以色列啊,你們中間有該被毁滅歸神之物;非等到你們使該被毁滅歸神之物離開你們中間,你們在仇敵面前、就立不住。
  • 箴言 17:12
    寧可遇見丟崽子的母熊,也不可遇見逕顯愚妄的愚頑人。
  • 傳道書 3:16-17
    我又看日光之下甚麼地方在執行着公道,甚麼地方就有奸惡,甚麼地方有公義,甚麼地方也有奸惡。我心裏說:義人和惡人上帝都要審判,因為各樣事務、各樣工作、他都立下定時。
  • 創世記 34:7
    雅各的兒子們聽見這事,就從田野回來;這些男人很痛心,極其惱怒,因為示劍在以色列中作了醜事,和雅各的女兒同寢;這樣行很不應該呀。
  • 撒母耳記下 13:12
    他瑪說:『哥哥啊,不可!不可玷辱我!在以色列中不可這樣行的;你不可作這癡醜的事。
  • 箴言 26:11
    愚頑人將他的愚妄事行了又行,正如狗轉過來、喫自己所嘔吐的。
  • 彼得後書 3:3-9
    第一,你們要知道:在諸日期的末後、必有好譏誚的人帶着譏誚而來,順着他們自己的私慾行,說:『主御臨的應許在哪裏呢?從列祖長眠了以來,萬物依然不變,像從創造之初一樣啊。』他們故意忘記了:太古時候、憑着上帝的話、就有了天、以及本着水藉着水而結合成的地;藉着水和上帝的話、當時的世界被水淹沒而滅亡了。但現今的天和地呢、還是憑着那同一的話給火儲藏着保留着、等到審判的日子、不虔之人滅亡的日子。但親愛的、這一點你們可別忘了:在主看來,一日如千年,千年如一日。關於所應許的、主並不躭延,像有些人就看為躭延了;不,他乃是以恆忍待你們的;他不願有人滅亡,惟願人人都進到悔改的地步。
  • 傳道書 2:15
    於是我心裏說:『愚頑人所遭遇的、我也會遭遇着,我為甚麼要有智慧呢?那我有甚麼長處呢?我就心裏說:這也是虛空。