<< 傳道書 7:18 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    持守這個是好的,那個也不要放鬆,因為敬畏神的人,都必避免這兩個極端。
  • 新标点和合本
    你持守这个为美,那个也不要松手;因为敬畏神的人,必从这两样出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你持守这个,那个也不要松手才好。敬畏上帝的人,这一切都能兼得。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你持守这个,那个也不要松手才好。敬畏神的人,这一切都能兼得。
  • 当代译本
    最好是持守这个教训也不放松那个教训,因为敬畏上帝的人必避免两个极端。
  • 圣经新译本
    持守这个是好的,那个也不要放松,因为敬畏神的人,都必避免这两个极端。
  • 中文标准译本
    你抓住这个是好的,也不要放手那个;因为敬畏神的人,能兼顾这两者。
  • 新標點和合本
    你持守這個為美,那個也不要鬆手;因為敬畏神的人,必從這兩樣出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你持守這個,那個也不要鬆手才好。敬畏上帝的人,這一切都能兼得。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你持守這個,那個也不要鬆手才好。敬畏神的人,這一切都能兼得。
  • 當代譯本
    最好是持守這個教訓也不放鬆那個教訓,因為敬畏上帝的人必避免兩個極端。
  • 呂振中譯本
    頂好要掌握着這個;那個也不要鬆手;因為敬畏上帝的人必須把兩樣都掌握得對。
  • 中文標準譯本
    你抓住這個是好的,也不要放手那個;因為敬畏神的人,能兼顧這兩者。
  • 文理和合譯本
    有事可為、持此為美、彼亦勿舍、寅畏上帝者、必脫於諸難、○
  • 文理委辦譯本
    自義在所必戒、妄為尤所當絕、惟上帝是畏、患難可避。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若持彼不忽此、此方為美、蓋畏天主者、必遠一切越分之事、○
  • New International Version
    It is good to grasp the one and not let go of the other. Whoever fears God will avoid all extremes.
  • New International Reader's Version
    It’s good to hold on to both of those things. Don’t let go of either one. Whoever has respect for God will avoid going too far in either direction.
  • English Standard Version
    It is good that you should take hold of this, and from that withhold not your hand, for the one who fears God shall come out from both of them.
  • New Living Translation
    Pay attention to these instructions, for anyone who fears God will avoid both extremes.
  • Christian Standard Bible
    It is good that you grasp the one and do not let the other slip from your hand. For the one who fears God will end up with both of them.
  • New American Standard Bible
    It is good that you grasp one thing while not letting go of the other; for one who fears God comes out with both of them.
  • New King James Version
    It is good that you grasp this, And also not remove your hand from the other; For he who fears God will escape them all.
  • American Standard Version
    It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from that withdraw not thy hand: for he that feareth God shall come forth from them all.
  • Holman Christian Standard Bible
    It is good that you grasp the one and do not let the other slip from your hand. For the one who fears God will end up with both of them.
  • King James Version
    [ It is] good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.
  • New English Translation
    It is best to take hold of one warning without letting go of the other warning; for the one who fears God will follow both warnings.
  • World English Bible
    It is good that you should take hold of this. Yes, also don’t withdraw your hand from that; for he who fears God will come out of them all.

交叉引用

  • 傳道書 12:13
    你們一切都聽見了,總而言之,應當敬畏神,謹守他的誡命,因為這是每一個人的本分。
  • 路加福音 11:42
    然而你們法利賽人有禍了!因為你們把薄荷、茴香和各樣菜蔬獻上十分之一,卻把公義和愛神的事疏忽了;這些是你們應當作的,但其他的也不可疏忽。
  • 傳道書 11:6
    早晨要撒你的種,直到黃昏也不要歇手;因為你不知道哪一樣種得成,是早撒的,或晚撒的,或兩者都一樣好。
  • 傳道書 8:12
    罪人既然作惡百次,還享長壽,那麼我知道敬畏神的人,就是在他面前存敬畏的心的,必享福樂。
  • 傳道書 3:14
    我知道神所作的一切,都必永存,無可增添,無可減少;神這樣作,為要使人在他面前存敬畏的心。
  • 瑪拉基書 4:2
    可是,對你們敬畏我名的人,必有公義的太陽升起來;它的光線有醫治的功能;你們必出來跳躍,像欄裡的肥牛犢。”
  • 詩篇 25:12-14
    誰是那敬畏耶和華的人?耶和華必指示他應選擇的道路。他必安享福樂,他的後裔要承受地土。耶和華把心意向敬畏他的人顯示,又使他們認識他的約。
  • 詩篇 145:19-20
    敬畏他的,他必成就他們的心願,也必聽他們的呼求,拯救他們。耶和華保護所有愛他的人,卻要消滅所有惡人。
  • 箴言 8:20
    我走在公義的道上,行在公正的路上,
  • 路加福音 1:50
    他的憐憫世世代代歸與敬畏他的人。
  • 耶利米書 32:40
    我要和他們立永遠的約,我必不離開他們,必使他們得到福樂;我也必把敬畏我的心賜給他們,使他們不會離開我。
  • 箴言 4:25-27
    你雙眼要向前正視,你的眼睛要向前直望。你要謹慎你腳下的路徑,你一切所行的就必穩妥。不可偏左偏右,要使你的腳遠離惡事。