主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
传道书 7:1
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
名誉强如美好的膏油,人死去的日子胜过他出生的日子。
新标点和合本
名誉强如美好的膏油;人死的日子胜过人生的日子。
和合本2010(上帝版-简体)
名誉强如美好的膏油,人死去的日子胜过他出生的日子。
当代译本
美好的名声胜过珍贵的膏油,人死之日胜过出生之时。
圣经新译本
美名优于美好的膏油,死亡的日子胜过诞生的日子。
中文标准译本
美好的名声胜过美好的膏油,死亡的日子胜过出生的日子。
新標點和合本
名譽強如美好的膏油;人死的日子勝過人生的日子。
和合本2010(上帝版-繁體)
名譽強如美好的膏油,人死去的日子勝過他出生的日子。
和合本2010(神版-繁體)
名譽強如美好的膏油,人死去的日子勝過他出生的日子。
當代譯本
美好的名聲勝過珍貴的膏油,人死之日勝過出生之時。
聖經新譯本
美名優於美好的膏油,死亡的日子勝過誕生的日子。
呂振中譯本
好名譽強於好膏油;死的日子勝過生的日子。
中文標準譯本
美好的名聲勝過美好的膏油,死亡的日子勝過出生的日子。
文理和合譯本
令名愈於寶膏、死日愈於生日、
文理委辦譯本
芬芳之品、不如令聞、初生之時、不如死日。
施約瑟淺文理新舊約聖經
美名愈於實膏、死日愈於生日、
New International Version
A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.
New International Reader's Version
A good name is better than fine perfume. People can learn more from mourning when someone dies than from being happy when someone is born.
English Standard Version
A good name is better than precious ointment, and the day of death than the day of birth.
New Living Translation
A good reputation is more valuable than costly perfume. And the day you die is better than the day you are born.
Christian Standard Bible
A good name is better than fine perfume, and the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
New American Standard Bible
A good name is better than good oil, And the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
New King James Version
A good name is better than precious ointment, And the day of death than the day of one’s birth;
American Standard Version
A good name is better than precious oil; and the day of death, than the day of one’s birth.
Holman Christian Standard Bible
A good name is better than fine perfume, and the day of one’s death than the day of one’s birth.
King James Version
A good name[ is] better than precious ointment; and the day of death than the day of one’s birth.
New English Translation
A good reputation is better than precious perfume; likewise, the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
World English Bible
A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one’s birth.
交叉引用
箴言 22:1
美名胜过大财,宏恩强如金银。
启示录 14:13
我听见从天上有声音说:“你要写下:从今以后,在主里死去的人有福了。”圣灵说:“是的,他们要从自己的劳苦中得安息,因为工作的成果永随着他们。”
传道书 4:2
因此,我赞叹那已死的死人,胜过那还活着的活人。
腓立比书 1:21-23
因为我活着就是基督,死了就有益处。但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道该挑选什么。我处在两难之间:我情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的;
哥林多后书 5:8
我们勇敢,更情愿离开身体,与主同住。
雅歌 1:3
你的膏油馨香,你的名如倾泻而出的香膏,所以童女都爱你。
箴言 27:9
膏油与香料使人心喜悦,朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
传道书 10:1
死苍蝇使做香的膏油散发臭气;同样,一点愚昧也能压倒智慧和尊荣。
以赛亚书 57:1-2
义人死亡,无人放在心上;虔诚的人被接去,无人理解;义人被接去,以免祸患。行为正直的人进入平安,得以在床上安歇。
希伯来书 11:39
这些人都是因信获得了赞许,却仍未得着所应许的,
箴言 15:30
眼睛发光,使心喜乐;好的信息,滋润骨头。
路加福音 10:20
然而,不要因灵服了你们就欢喜,而要因你们的名记录在天上欢喜。”
哥林多后书 5:1
因为我们知道,我们这地上的帐篷若拆毁了,我们将有神所造的居所,不是人手所造的,而是在天上永存的。
约伯记 3:17
在那里恶人止息搅扰,在那里困乏人得享安息,
以赛亚书 56:5
我必使他们在我殿中,在我墙内,有纪念碑,有名号,胜过有儿有女;我必赐他们永远的名,不能剪除。
希伯来书 11:2
古人因着这信获得了赞许。
约翰福音 13:2
晚餐的时候,魔鬼已把出卖耶稣的意思放在加略人西门的儿子犹大心里。
诗篇 133:2
这好比那贵重的油浇在亚伦的头上,流到胡须,又流到他的衣襟;
雅歌 4:10
我的妹子,我的新娘,你的爱情何其美!你的爱情比酒甜美!你膏油的馨香胜过一切香料!