<< Ecclesiastes 3:18 >>

本节经文

  • New English Translation
    I also thought to myself,“ It is for the sake of people, so God can clearly show them that they are like animals.
  • 新标点和合本
    我心里说,这乃为世人的缘故,是神要试验他们,使他们觉得自己不过像兽一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    我心里说:“为世人的缘故,上帝考验他们,让他们看见自己不过像走兽一样。”
  • 和合本2010(神版)
    我心里说:“为世人的缘故,神考验他们,让他们看见自己不过像走兽一样。”
  • 当代译本
    我又想:“至于世人,上帝试验他们,是要他们知道自己与兽类无异。
  • 圣经新译本
    我自己心里说:“至于世人,神要试验他们,使他们看见自己与牲畜无异。
  • 中文标准译本
    至于世人,我心里说:“神在考验他们,要让他们看见自己像兽类一样”;
  • 新標點和合本
    我心裏說,這乃為世人的緣故,是神要試驗他們,使他們覺得自己不過像獸一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    我心裏說:「為世人的緣故,上帝考驗他們,讓他們看見自己不過像走獸一樣。」
  • 和合本2010(神版)
    我心裏說:「為世人的緣故,神考驗他們,讓他們看見自己不過像走獸一樣。」
  • 當代譯本
    我又想:「至於世人,上帝試驗他們,是要他們知道自己與獸類無異。
  • 聖經新譯本
    我自己心裡說:“至於世人,神要試驗他們,使他們看見自己與牲畜無異。
  • 呂振中譯本
    我心裏說:這是為了人類的緣故:是上帝要試驗他們,使他們看出自己不過像獸類一樣。
  • 中文標準譯本
    至於世人,我心裡說:「神在考驗他們,要讓他們看見自己像獸類一樣」;
  • 文理和合譯本
    言及世人、我心自謂、上帝欲試之、使知其與獸無異、
  • 文理委辦譯本
    又思世人行事、上帝察之、欲人知異於禽獸者幾希。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我又自思曰、世事如是乃緣人之故、蓋天主欲以試人、使人知人與獸無異、
  • New International Version
    I also said to myself,“ As for humans, God tests them so that they may see that they are like the animals.
  • New International Reader's Version
    I also said to myself,“ God tests human beings. He does this so they can see that in certain ways they are like animals.
  • English Standard Version
    I said in my heart with regard to the children of man that God is testing them that they may see that they themselves are but beasts.
  • New Living Translation
    I also thought about the human condition— how God proves to people that they are like animals.
  • Christian Standard Bible
    I said to myself,“ This happens so that God may test the children of Adam and they may see for themselves that they are like animals.”
  • New American Standard Bible
    I said to myself regarding the sons of mankind,“ God is testing them in order for them to see that they are as animals, they to themselves.”
  • New King James Version
    I said in my heart,“ Concerning the condition of the sons of men, God tests them, that they may see that they themselves are like animals.”
  • American Standard Version
    I said in my heart, It is because of the sons of men, that God may prove them, and that they may see that they themselves are but as beasts.
  • Holman Christian Standard Bible
    I said to myself,“ This happens concerning people, so that God may test them and they may see for themselves that they are like animals.”
  • King James Version
    I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts.
  • World English Bible
    I said in my heart,“ As for the sons of men, God tests them, so that they may see that they themselves are like animals.

交叉引用

  • Psalms 73:22
    I was ignorant and lacked insight; I was as senseless as an animal before you.
  • Hebrews 9:27
    And just as people are appointed to die once, and then to face judgment,
  • Genesis 3:17-19
    But to Adam he said,“ Because you obeyed your wife and ate from the tree about which I commanded you,‘ You must not eat from it,’ cursed is the ground thanks to you; in painful toil you will eat of it all the days of your life.It will produce thorns and thistles for you, but you will eat the grain of the field.By the sweat of your brow you will eat food until you return to the ground, for out of it you were taken; for you are dust, and to dust you will return.”
  • Romans 9:23
    And what if he is willing to make known the wealth of his glory on the objects of mercy that he has prepared beforehand for glory–
  • Psalms 49:19-20
    But he will join his ancestors; they will never again see the light of day.Wealthy people do not understand; they are like animals that perish.
  • Psalms 90:5-12
    You bring their lives to an end and they“ fall asleep.” In the morning they are like the grass that sprouts up;in the morning it glistens and sprouts up; at evening time it withers and dries up.Yes, we are consumed by your anger; we are terrified by your wrath.You are aware of our sins; you even know about our hidden sins.Yes, throughout all our days we experience your raging fury; the years of our lives pass quickly, like a sigh.The days of our lives add up to seventy years, or eighty, if one is especially strong. But even one’s best years are marred by trouble and oppression. Yes, they pass quickly and we fly away.Who can really fathom the intensity of your anger? Your raging fury causes people to fear you.So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely.
  • Psalms 51:4
    Against you– you above all– I have sinned; I have done what is evil in your sight. So you are just when you confront me; you are right when you condemn me.
  • 2 Peter 2 12
    But these men, like irrational animals– creatures of instinct, born to be caught and destroyed– do not understand whom they are insulting, and consequently in their destruction they will be destroyed,
  • Job 14:1-4
    “ Man, born of woman, lives but a few days, and they are full of trouble.He grows up like a flower and then withers away; he flees like a shadow, and does not remain.Do you fix your eye on such a one? And do you bring me before you for judgment?Who can make a clean thing come from an unclean? No one!
  • Psalms 73:18-19
    Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.How desolate they become in a mere moment! Terrifying judgments make their demise complete!
  • Job 15:16
    how much less man, who is abominable and corrupt, who drinks in evil like water!
  • Psalms 49:14
    They will travel to Sheol like sheep, with death as their shepherd. The godly will rule over them when the day of vindication dawns; Sheol will consume their bodies and they will no longer live in impressive houses.
  • Job 40:8
    Would you indeed annul my justice? Would you declare me guilty so that you might be right?
  • Romans 3:4
    Absolutely not! Let God be proven true, and every human being shown up as a liar, just as it is written:“ so that you will be justified in your words and will prevail when you are judged.”
  • Psalms 49:12
    but, despite their wealth, people do not last, they are like animals that perish.
  • 1 Peter 1 24
    For all flesh is like grass and all its glory like the flower of the grass; the grass withers and the flower falls off,