<< 传道书 3:17 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我自己心里说:“神必审判义人和恶人,因为各样事务、各样工作都有定时。”
  • 新标点和合本
    我心里说,神必审判义人和恶人;因为在那里,各样事务,一切工作,都有定时。
  • 和合本2010(上帝版)
    我心里说:“上帝必审判义人和恶人,因为在那里,各样事务,一切工作,都有定时。”
  • 和合本2010(神版)
    我心里说:“神必审判义人和恶人,因为在那里,各样事务,一切工作,都有定时。”
  • 当代译本
    我心里想:“不论义人或恶人,上帝必审判,因为万事万务都有受审之时。”
  • 中文标准译本
    我心里说:“义人和恶人,神都会审判;因为在他那里,万事万务都有定时。”
  • 新標點和合本
    我心裏說,神必審判義人和惡人;因為在那裏,各樣事務,一切工作,都有定時。
  • 和合本2010(上帝版)
    我心裏說:「上帝必審判義人和惡人,因為在那裏,各樣事務,一切工作,都有定時。」
  • 和合本2010(神版)
    我心裏說:「神必審判義人和惡人,因為在那裏,各樣事務,一切工作,都有定時。」
  • 當代譯本
    我心裡想:「不論義人或惡人,上帝必審判,因為萬事萬務都有受審之時。」
  • 聖經新譯本
    我自己心裡說:“神必審判義人和惡人,因為各樣事務、各樣工作都有定時。”
  • 呂振中譯本
    我心裏說:義人和惡人上帝都要審判,因為各樣事務、各樣工作、他都立下定時。
  • 中文標準譯本
    我心裡說:「義人和惡人,神都會審判;因為在他那裡,萬事萬務都有定時。」
  • 文理和合譯本
    我心自謂、義者惡者、上帝必鞫之、蓋諸事百工、各有其時、
  • 文理委辦譯本
    竊思上帝鞫善惡、賞罰有其期。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我自思曰、善惡自有天主審鞫、惟凡事諸工、在天主前俱有定期、
  • New International Version
    I said to myself,“ God will bring into judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time to judge every deed.”
  • New International Reader's Version
    I said to myself,“ God will judge godly and sinful people alike. He has a time for every act. He has a time to judge everything that is done.”
  • English Standard Version
    I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked, for there is a time for every matter and for every work.
  • New Living Translation
    I said to myself,“ In due season God will judge everyone, both good and bad, for all their deeds.”
  • Christian Standard Bible
    I said to myself,“ God will judge the righteous and the wicked, since there is a time for every activity and every work.”
  • New American Standard Bible
    I said to myself,“ God will judge the righteous and the wicked,” for a time for every matter and for every deed is there.
  • New King James Version
    I said in my heart,“ God shall judge the righteous and the wicked, For there is a time there for every purpose and for every work.”
  • American Standard Version
    I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work.
  • Holman Christian Standard Bible
    I said to myself,“ God will judge the righteous and the wicked, since there is a time for every activity and every work.”
  • King James Version
    I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for[ there is] a time there for every purpose and for every work.
  • New English Translation
    I thought to myself,“ God will judge both the righteous and the wicked; for there is an appropriate time for every activity, and there is a time of judgment for every deed.
  • World English Bible
    I said in my heart,“ God will judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work.”

交叉引用

  • 哥林多后书 5:10
    因为我们众人都必须在基督的审判台前显露出来,使各人按着本身所行的,或善或恶,受到报应。
  • 传道书 12:14
    人所作的每一件事,连一切隐藏的事,无论是善是恶,神都必审问。
  • 传道书 3:1
    万事都有定期,天下万务都有定时:
  • 马太福音 16:27
    人子要在父的荣耀里和众天使一同降临,那时他要照各人的行为报应各人。
  • 诗篇 98:9
    它们都要在耶和华面前欢呼,因为他来是要审判全地,他要按着公义审判世界,凭着公正审判万民。
  • 传道书 11:9
    年轻人哪!你在幼年时要快乐,在壮年的日子,要使你的心欢畅;顺着你心所愿的,眼所见的去行。不过,你要知道,为了这一切事,神必审问你。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:6-10
    神既然是公义的,主耶稣和他有能力的天使从天上显现在火焰中的时候,就使你们这些受灾难的人,可以和我们同享安息;却以灾难报应那些把灾难加给你们的人。
  • 创世记 18:25
    你绝不会作这样的事:把义人与恶人一同杀死,把义人和恶人一样看待,你绝不会这样!审判全地的主,岂可不行公义吗?”
  • 罗马书 2:5-10
    可是你一直硬着心肠,不肯悔改,为自己积蓄神的忿怒,就是他彰显公义审判的那天所要发的忿怒。神必照各人所作的报应各人:以永生报答那些耐心行善、寻求荣耀尊贵和不朽的人,却以震怒和愤恨报应那些自私自利、不顺从真理而顺从不义的人;把患难和愁苦加给所有作恶的人,先是犹太人,后是希腊人,却把荣耀、尊贵与平安赐给所有行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 启示录 20:11-15
    我又看见一个白色的大宝座,和坐在上面的那位。天地都从他面前逃避,再也看不见了。我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷都展开了,还有另一卷,就是生命册,也展开了。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照着他们所行的受审判。于是海把其中的死人交出来,死亡和阴间也把其中的死人交出来,他们都照着各人所行的受审判。死亡和阴间也被抛在火湖里。这火湖就是第二次的死。凡是名字没有记在生命册上的,他就被抛在火湖里。
  • 彼得后书 3:7-8
    但现在的天地,还是因着同样的话可以存留,直到不敬虔的人受审判和遭灭亡的日子,用火焚烧。亲爱的,这一件事你们不可忘记:在主看来,一日如千年,千年如一日。
  • 启示录 20:2
    他捉住了那龙,那古蛇,就是魔鬼,撒但,把它捆绑了一千年。
  • 约翰福音 5:26-29
    就如父是生命的源头,照样他也使子成为生命的源头,并且把执行审判的权柄赐给他,因为他是人子。你们不要把这事看作希奇,因为时候将到,那时所有在坟墓里的都要听见他的声音,并且都要出来;行善的复活得生命,作恶的复活被定罪。
  • 但以理书 12:4
    但以理啊!你要隐藏这些话,把这书密封,直到末期,必有许多人来往奔跑,知识增多。”
  • 马太福音 25:31-46
    “当人子在他的荣耀里,带着所有的使者降临的时候,他要坐在荣耀的宝座上。万族要聚集在他面前,他要把他们彼此分开,好像牧羊人把绵羊和山羊分开一样:把绵羊放在右边,山羊放在左边。那时,王要对右边的说:‘蒙我父赐福的,来承受创世以来为你们预备好的国吧。因为我饿了,你们给我吃;我渴了,你们给我喝;我作旅客,你们接待我;我赤身露体,你们给我衣服穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。’义人就回答:‘主啊,我们什么时候见你饿了就给你吃,渴了就给你喝呢?又什么时候见你作旅客就接待你,赤身露体就给你衣服穿呢?或者什么时候见你病了,或在监里就来看你呢?’王要回答他们:‘我实在告诉你们,你们所作的,只要是作在我一个最小的弟兄身上,就是作在我的身上了。’“王也要对左边的说:‘你们这被咒诅的,离开我,到为魔鬼和他的使者所预备的永火里去吧!因为我饿了,你们没有给我吃;我渴了,你们没有给我喝;我作旅客,你们没有接待我;我赤身露体,你们没有给我衣服穿;我病了,我在监里,你们没有看顾我。’他们就回答:‘主啊,我们什么时候见你饿了、渴了、作旅客、赤身露体、病了,或在监里,却没有服事你呢?’王要回答他们:‘我实在告诉你们,这些事你们既然没有作在一个最小的身上,就是没有作在我的身上了。’他们要进入永远的刑罚,义人却要进入永生。”
  • 启示录 11:2-3
    但圣所外面的院子,不要量它,因为它已经给了外族人,他们要践踏圣城四十二个月。我要赐能力给我那两个穿着麻衣的见证人,他们要传道一千二百六十天。”
  • 传道书 2:1
    我自己心里说:“来吧,我用享乐试试你,让你看看有什么好处。”想不到,这也是虚空。
  • 传道书 1:16
    我自己心里说:“我得了极大的智慧,胜过所有在我以前统治耶路撒冷的人;我见识了许多智慧与知识。”
  • 使徒行传 17:31
    因为他已经定好了日子,要藉着他所立的人,按公义审判天下,并且使他从死人中复活,给万人作一个可信的凭据。”
  • 耶利米书 29:10-11
    “耶和华这样说:‘为巴比伦所定的七十年满了以后,我必眷顾你们,向你们实行我满有恩惠的诺言,把你们带回这地方来。因我自己知道我为你们所定的计划,是使你们得平安,而不是遭受灾祸的计划;要赐给你们美好的前程和盼望。’这是耶和华的宣告。
  • 使徒行传 1:7
    耶稣说:“父凭着自己的权柄所定的时间或日期,你们不必知道。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:1
    弟兄们,论到时候和日期,不用写什么给你们了。
  • 约翰福音 5:22
    父不审判人,却已经把审判的权柄完全交给子,
  • 启示录 11:18
    列国忿怒了!你的震怒也临到了!时候已经到了!死人要受审判!你的众仆人、先知、圣徒,和所有老幼贵贱、敬畏你名的人,都要得赏赐!你也要毁灭那些败坏全地的人!”
  • 启示录 17:12-17
    你看见的那十角,就是十王,他们还没有取得王权;但要跟兽一同得着权柄,作王一个时期。他们同心合意,把自己的权力权柄交给那兽。他们要跟羊羔作战,羊羔必胜过他们,因为他是万主之主,万王之王。那些与羊羔同在、蒙召、被选、有忠心的,也必胜过他们。”天使又对我说:“你所看见那淫妇坐着的众水,就是多种民族、群众、邦国,方言的人。你看见的十角和那兽,都要恨那淫妇,使她荒凉赤身,又要吃她的肉,用火把她烧掉。神要众王行他的旨意,就把意念放在他们心中,叫他们同心把自己的国献给那兽,直到神的话都实现为止。
  • 但以理书 11:40
    “到了末期,南方王要和他交战;北方王必带着战车、骑兵和大批战船,像暴风一般来到他那里;他必侵入列国,如洪水泛滥,横扫而过。
  • 启示录 20:7-9
    那一千年完了,撒但就要从监牢里被释放出来。他要出来迷惑地上四方的列国,就是歌革和玛各,使他们聚集争战。他们的人数好像海边的沙那么多。他们上来遍满了全地,围住了圣徒的营和那蒙爱的城,就有火从天上降下来,毁灭了他们。
  • 哥林多前书 4:5
    所以时候还没有到,你们不要批评,直等到主来;他要照出黑暗中的隐情,显明人心里的动机。那时,各人要从神那里得著称赞。
  • 但以理书 12:11-13
    从废除常献祭,并设立那使地荒凉的可憎的像的时候起,必有一千二百九十天。等候到一千三百三十五日的,那人是有福的。你应去等待结局!你必安歇;到了末日,你必起来,承受你的分。”
  • 但以理书 12:9
    他回答:“但以理啊!你只管去吧,因为这些话已经隐藏密封,直到末期。
  • 传道书 8:6
    各样事务成就,都有合宜的时机和定局,尽管人的灾祸重压在自己身上。