<< 传道书 3:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    神造万物,各按其时成为美好,又将永生安置在世人心里。然而神从始至终的作为,人不能参透。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝造万物,各按其时成为美好,又将永恒安放在世人心里;然而上帝从始至终的作为,人不能测透。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神造万物,各按其时成为美好,又将永恒安放在世人心里;然而神从始至终的作为,人不能测透。
  • 当代译本
    祂使万事各按其时变得美好,又把永恒的意识放在人心里,人却不能测透上帝从始至终的作为。
  • 圣经新译本
    他使万事各按其时,成为美好;他又把永恒的意识放在人的心里;虽然这样,人还是不能察觉神自始至终的作为。
  • 中文标准译本
    神使万物各按其时成为美好,又把永恒放在人的心里。虽然如此,神从始至终所做的事,人却无法查明。
  • 新標點和合本
    神造萬物,各按其時成為美好,又將永生安置在世人心裏。然而神從始至終的作為,人不能參透。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝造萬物,各按其時成為美好,又將永恆安放在世人心裏;然而上帝從始至終的作為,人不能測透。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神造萬物,各按其時成為美好,又將永恆安放在世人心裏;然而神從始至終的作為,人不能測透。
  • 當代譯本
    祂使萬事各按其時變得美好,又把永恆的意識放在人心裡,人卻不能測透上帝從始至終的作為。
  • 聖經新譯本
    他使萬事各按其時,成為美好;他又把永恆的意識放在人的心裡;雖然這樣,人還是不能察覺神自始至終的作為。
  • 呂振中譯本
    上帝造萬物、按其定時都很美好;他也將善忘性安置於人心裏,以致上帝從始至終的作為、人都不能查出。
  • 中文標準譯本
    神使萬物各按其時成為美好,又把永恆放在人的心裡。雖然如此,神從始至終所做的事,人卻無法查明。
  • 文理和合譯本
    彼造諸物、皆適其時、無不美善、置悠久之念於人心、然其所為、自始至終、人莫能測、
  • 文理委辦譯本
    上帝所為、皆合其時、而無不美、使人察之、始終莫測。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主造物、皆合其時、無不美備、亦使人心悅世事、亦使人心悅世事或作亦使人心念永時人若欲測天主之作為、自始至終、實所不能、
  • New International Version
    He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the human heart; yet no one can fathom what God has done from beginning to end.
  • New International Reader's Version
    He has made everything beautiful in its time. He has also given people a sense of who he is. But they can’t completely understand what God has done from beginning to end.
  • English Standard Version
    He has made everything beautiful in its time. Also, he has put eternity into man’s heart, yet so that he cannot find out what God has done from the beginning to the end.
  • New Living Translation
    Yet God has made everything beautiful for its own time. He has planted eternity in the human heart, but even so, people cannot see the whole scope of God’s work from beginning to end.
  • Christian Standard Bible
    He has made everything appropriate in its time. He has also put eternity in their hearts, but no one can discover the work God has done from beginning to end.
  • New American Standard Bible
    He has made everything appropriate in its time. He has also set eternity in their heart, without the possibility that mankind will find out the work which God has done from the beginning even to the end.
  • New King James Version
    He has made everything beautiful in its time. Also He has put eternity in their hearts, except that no one can find out the work that God does from beginning to end.
  • American Standard Version
    He hath made everything beautiful in its time: also he hath set eternity in their heart, yet so that man cannot find out the work that God hath done from the beginning even to the end.
  • Holman Christian Standard Bible
    He has made everything appropriate in its time. He has also put eternity in their hearts, but man cannot discover the work God has done from beginning to end.
  • King James Version
    He hath made every[ thing] beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end.
  • New English Translation
    God has made everything fit beautifully in its appropriate time, but he has also placed ignorance in the human heart so that people cannot discover what God has ordained, from the beginning to the end of their lives.
  • World English Bible
    He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in their hearts, yet so that man can’t find out the work that God has done from the beginning even to the end.

交叉引用

  • 罗马书 1:19-20
    神的事情,人所能知道的,原显明在人心里,因为神已经给他们显明。自从造天地以来,神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但藉着所造之物就可以晓得,叫人无可推诿。 (cunps)
  • 罗马书 11:33
    深哉,神丰富的智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻! (cunps)
  • 约伯记 11:7
    你考察就能测透神吗?你岂能尽情测透全能者吗? (cunps)
  • 传道书 8:17
    我就看明神一切的作为,知道人查不出日光之下所做的事;任凭他费多少力寻查,都查不出来,就是智慧人虽想知道,也是查不出来。 (cunps)
  • 约伯记 5:9
    他行大事不可测度,行奇事不可胜数: (cunps)
  • 创世记 1:31
    神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。 (cunps)
  • 马可福音 7:37
    众人分外希奇,说:“他所做的事都好,他连聋子也叫他们听见,哑巴也叫他们说话。” (cunps)
  • 诗篇 104:24
    耶和华啊,你所造的何其多!都是你用智慧造成的;遍地满了你的丰富。 (cunps)
  • 申命记 32:4
    他是磐石,他的作为完全;他所行的无不公平,是诚实无伪的神,又公义,又正直。 (cunps)
  • 马太福音 11:27
    一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。 (cunps)
  • 传道书 7:29
    我所找到的只有一件,就是神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。 (cunps)
  • 马太福音 13:22
    撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑、钱财的迷惑把道挤住了,不能结实。 (cunps)
  • 罗马书 1:28
    他们既然故意不认识神,神就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事; (cunps)
  • 约伯记 37:23
    论到全能者,我们不能测度;他大有能力,有公平和大义,必不苦待人。 (cunps)