<< 傳道書 2:23 >>

本节经文

  • 當代譯本
    他們一生充滿痛苦,勞碌中盡是愁煩,即使夜間心裡也不安寧。這也是虛空。
  • 新标点和合本
    因为他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦,连夜间心也不安。这也是虚空。
  • 和合本2010(上帝版)
    他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦,连夜间心也不得休息。这也是虚空。
  • 和合本2010(神版)
    他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦,连夜间心也不得休息。这也是虚空。
  • 当代译本
    他们一生充满痛苦,劳碌中尽是愁烦,即使夜间心里也不安宁。这也是虚空。
  • 圣经新译本
    其实终其一生,他的担子既痛苦又烦恼,在夜间也不能安心。这也是虚空。
  • 中文标准译本
    其实他一生的日子都是痛苦,他的事务都是烦恼,他的心甚至在夜间也不得安息。这也是虚空!
  • 新標點和合本
    因為他日日憂慮,他的勞苦成為愁煩,連夜間心也不安。這也是虛空。
  • 和合本2010(上帝版)
    他日日憂慮,他的勞苦成為愁煩,連夜間心也不得休息。這也是虛空。
  • 和合本2010(神版)
    他日日憂慮,他的勞苦成為愁煩,連夜間心也不得休息。這也是虛空。
  • 聖經新譯本
    其實終其一生,他的擔子既痛苦又煩惱,在夜間也不能安心。這也是虛空。
  • 呂振中譯本
    因為他一生的日子都是痛苦,他的勞苦便是愁苦;連夜間他的心也不能偃息:這也是虛空。
  • 中文標準譯本
    其實他一生的日子都是痛苦,他的事務都是煩惱,他的心甚至在夜間也不得安息。這也是虛空!
  • 文理和合譯本
    畢生憂戚、所勞皆為愁苦、夜不心安、斯亦虛空、○
  • 文理委辦譯本
    終日勞苦、終夜不安、亦屬於虛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    終日憂愁、諸事煩惱、其心夜亦不安、此亦屬於虛、
  • New International Version
    All their days their work is grief and pain; even at night their minds do not rest. This too is meaningless.
  • New International Reader's Version
    As long as they live, their work is nothing but pain and sorrow. Even at night their minds can’t rest. That doesn’t have any meaning either.
  • English Standard Version
    For all his days are full of sorrow, and his work is a vexation. Even in the night his heart does not rest. This also is vanity.
  • New Living Translation
    Their days of labor are filled with pain and grief; even at night their minds cannot rest. It is all meaningless.
  • Christian Standard Bible
    For all his days are filled with grief, and his occupation is sorrowful; even at night, his mind does not rest. This too is futile.
  • New American Standard Bible
    Because all his days his activity is painful and irritating; even at night his mind does not rest. This too is futility.
  • New King James Version
    For all his days are sorrowful, and his work burdensome; even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.
  • American Standard Version
    For all his days are but sorrows, and his travail is grief; yea, even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity.
  • Holman Christian Standard Bible
    For all his days are filled with grief, and his occupation is sorrowful; even at night, his mind does not rest. This too is futile.
  • King James Version
    For all his days[ are] sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
  • New English Translation
    For all day long his work produces pain and frustration, and even at night his mind cannot relax! This also is futile!
  • World English Bible
    For all his days are sorrows, and his travail is grief; yes, even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.

交叉引用

  • 約伯記 14:1
    「人為婦人所生,一生短暫,充滿患難。
  • 約伯記 5:7
    人生來必遇患難,正如火花必向上飛。
  • 約伯記 7:13-14
    我以為床鋪是我的安慰,臥榻可解除我的哀愁,你卻用噩夢驚我,用異象嚇我,
  • 詩篇 127:2
    你早起晚睡,為生活操勞也是徒然,唯有耶和華所愛的人才能安眠。
  • 詩篇 32:4
    你晝夜管教我,我的精力耗盡,如水在盛夏枯竭。(細拉)
  • 但以理書 6:18
    王回宮後,整夜禁食,拒絕娛樂,無法入睡。
  • 使徒行傳 14:22
    堅固各地門徒的信心,鼓勵他們要持守信仰,並且說:「我們在進入上帝國的道路上必經歷許多苦難。」
  • 詩篇 90:15
    你使我們先前經歷了多少苦難和不幸的歲月,求你也賜給我們多少歡樂的歲月。
  • 以斯帖記 6:1
    那夜王睡不著覺,就吩咐人拿史書念給他聽。
  • 詩篇 90:7-10
    你的怒氣使我們滅亡,你的憤怒使我們戰抖。你知道我們的罪惡,對我們隱秘的罪瞭若指掌。我們活在你的烈怒之下,一生就像一聲歎息飛逝而去。我們一生七十歲,強壯的可活八十歲,但人生最美好的時光也充滿勞苦和愁煩,生命轉瞬即逝,我們便如飛而去。
  • 詩篇 77:2-4
    我在困境中尋求主。我整夜舉手禱告,我的心無法得到安慰。我思想上帝,發出哀歎;我默想,心靈疲憊不堪。(細拉)你使我無法合眼,我心亂如麻,默然無語。
  • 創世記 47:9
    雅各回答說:「我在世上寄居一百三十年了,我的日子又苦又短,不像我祖先那樣高壽。」
  • 詩篇 6:6-7
    我因哀歎心力交瘁,夜夜哭泣,淚漂床榻,濕透被褥。我的眼睛因憂愁而模糊,因敵人的攻擊而昏花。
  • 傳道書 5:12
    勞力的人不管吃多吃少,總是睡得香甜;富人的萬貫家財卻害得他不能成眠。
  • 傳道書 1:18
    因為智慧越高,愁煩越多;知識越多,痛苦越深。