<< 传道书 12:12 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    我儿,还有一点,你当受劝戒:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
  • 新标点和合本
    我儿,还有一层,你当受劝戒:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
  • 和合本2010(上帝版)
    我儿,还有一点,你当受劝戒:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
  • 当代译本
    我亲爱的儿子,还有一件事,你要听我的忠告:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲劳。
  • 圣经新译本
    我儿,还有,你当受劝勉:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
  • 中文标准译本
    我儿啊,除了这些以外,你还当受劝诫:著书再多,没有穷尽;多做研究,肉体疲倦。
  • 新標點和合本
    我兒,還有一層,你當受勸戒:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
  • 和合本2010(上帝版)
    我兒,還有一點,你當受勸戒:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
  • 和合本2010(神版)
    我兒,還有一點,你當受勸戒:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
  • 當代譯本
    我親愛的兒子,還有一件事,你要聽我的忠告:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲勞。
  • 聖經新譯本
    我兒,還有,你當受勸勉:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
  • 呂振中譯本
    此外還有餘言,弟子啊,關於多著作書籍、無有窮盡,多孜孜研究、以至身體困乏的事、你務要受指教。
  • 中文標準譯本
    我兒啊,除了這些以外,你還當受勸誡:著書再多,沒有窮盡;多做研究,肉體疲倦。
  • 文理和合譯本
    我子、且當受勸、多著終無底止、多學必致身憊、○
  • 文理委辦譯本
    爾小子、以此為戒、著述若多、功不能竟、學而徒勤、適勞其心。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我子、當以此為戒、或作當由此學道著書多則功難竟、閱書多則體疲倦、
  • New International Version
    Be warned, my son, of anything in addition to them. Of making many books there is no end, and much study wearies the body.
  • New International Reader's Version
    My son, be careful not to pay attention to anything added to them. Books will never stop being written. Too much studying makes people tired.
  • English Standard Version
    My son, beware of anything beyond these. Of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.
  • New Living Translation
    But, my child, let me give you some further advice: Be careful, for writing books is endless, and much study wears you out.
  • Christian Standard Bible
    But beyond these, my son, be warned: there is no end to the making of many books, and much study wearies the body.
  • New American Standard Bible
    But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is endless, and excessive study is wearying to the body.
  • New King James Version
    And further, my son, be admonished by these. Of making many books there is no end, and much study is wearisome to the flesh.
  • American Standard Version
    And furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.
  • Holman Christian Standard Bible
    But beyond these, my son, be warned: there is no end to the making of many books, and much study wearies the body.
  • King James Version
    And further, by these, my son, be admonished: of making many books[ there is] no end; and much study[ is] a weariness of the flesh.
  • New English Translation
    Be warned, my son, of anything in addition to them. There is no end to the making of many books, and much study is exhausting to the body.
  • World English Bible
    Furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.

交叉引用

  • 传道书 1:18
    因为多有智慧,就多有愁烦;增加知识,就增加忧伤。
  • 列王纪上 4:32
    他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 彼得后书 1:19-21
    我们有先知更确实的信息,你们要好好地留意这信息,如同留意照耀在暗处的明灯,直等到天亮,晨星在你们心里升起的时候。第一要紧的,你们要知道,经上所有的预言是不可随私意解释的,因为预言从来没有出于人意的,而是人被圣灵感动说出神的话来。
  • 约翰福音 21:25
    耶稣所行的事还有许多,若是一一都写出来,我想,就是全世界也容不下所要写的书。
  • 约翰福音 5:39
    你们查考圣经,因你们以为其中有永生;而这经正是为我作见证的。
  • 约翰福音 20:31
    但记载这些事是要使你们信耶稣是基督,是神的儿子,并且使你们信他,好因着他的名得生命。
  • 路加福音 16:29-31
    亚伯拉罕说:‘他们有摩西和先知的话可以听从。’他说:‘不!我祖亚伯拉罕哪,假如有一个人从死人中到他们那里去,他们一定会悔改。’亚伯拉罕对他说:‘如果他们不听从摩西和先知的话,就是有人从死人中复活,他们也不会信服的。’”