<< 传道书 12:1 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    因此,在你青春的日子里,当记念创造你的主——不要等到祸患的日子来到,不要等到你说“我在其中毫无喜乐”的岁月来临;
  • 新标点和合本
    你趁着年幼、衰败的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜乐的那些年日未曾临近之先,当记念造你的主。
  • 和合本2010(上帝版)
    你趁着年轻、衰老的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜悦的那些岁月来临之前,当记念造你的主。
  • 和合本2010(神版)
    你趁着年轻、衰老的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜悦的那些岁月来临之前,当记念造你的主。
  • 当代译本
    年轻时要记住你的创造主,不要等到衰老的岁月来临时才哀叹:“我的日子毫无乐趣。”
  • 圣经新译本
    在你壮年的日子,当记念你的创造主。不要等到衰败的日子,就是你所说:“我毫无喜乐”的那些年日临到,
  • 新標點和合本
    你趁着年幼、衰敗的日子尚未來到,就是你所說,我毫無喜樂的那些年日未曾臨近之先,當記念造你的主。
  • 和合本2010(上帝版)
    你趁着年輕、衰老的日子尚未來到,就是你所說,我毫無喜悅的那些歲月來臨之前,當記念造你的主。
  • 和合本2010(神版)
    你趁着年輕、衰老的日子尚未來到,就是你所說,我毫無喜悅的那些歲月來臨之前,當記念造你的主。
  • 當代譯本
    年輕時要記住你的創造主,不要等到衰老的歲月來臨時才哀歎:「我的日子毫無樂趣。」
  • 聖經新譯本
    在你壯年的日子,當記念你的創造主。不要等到衰敗的日子,就是你所說:“我毫無喜樂”的那些年日臨到,
  • 呂振中譯本
    你要在青年的日子想念着創造你、的主,就是在衰敗的日子還未來到,在你所說對於它毫無樂趣的那些年日還未臨近之先,
  • 中文標準譯本
    因此,在你青春的日子裡,當記念創造你的主——不要等到禍患的日子來到,不要等到你說「我在其中毫無喜樂」的歲月來臨;
  • 文理和合譯本
    時當少壯、困苦之日未臨、所謂不悅之年未至、宜念造爾之主、
  • 文理委辦譯本
    年當少壯、必及時敬造化之主、宜憶勿忘、斯時也、患難憂愁之日尚未至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾在幼時、患難之日未來、爾所不悅之年未至、當及時記憶造爾之主、
  • New International Version
    Remember your Creator in the days of your youth, before the days of trouble come and the years approach when you will say,“ I find no pleasure in them”—
  • New International Reader's Version
    Remember your Creator. Remember him while you are still young. Think about him before your times of trouble come. The years will come when you will say,“ I don’t find any pleasure in them.”
  • English Standard Version
    Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come and the years draw near of which you will say,“ I have no pleasure in them”;
  • New Living Translation
    Don’t let the excitement of youth cause you to forget your Creator. Honor him in your youth before you grow old and say,“ Life is not pleasant anymore.”
  • Christian Standard Bible
    So remember your Creator in the days of your youth: Before the days of adversity come, and the years approach when you will say,“ I have no delight in them”;
  • New American Standard Bible
    Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come and the years approach when you will say,“ I have no pleasure in them”;
  • New King James Version
    Remember now your Creator in the days of your youth, Before the difficult days come, And the years draw near when you say,“ I have no pleasure in them”:
  • American Standard Version
    Remember also thy Creator in the days of thy youth, before the evil days come, and the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;
  • Holman Christian Standard Bible
    So remember your Creator in the days of your youth: Before the days of adversity come, and the years approach when you will say,“ I have no delight in them”;
  • King James Version
    Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;
  • New English Translation
    So remember your Creator in the days of your youth– before the difficult days come, and the years draw near when you will say,“ I have no pleasure in them”;
  • World English Bible
    Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come, and the years draw near, when you will say,“ I have no pleasure in them;”

交叉引用

  • 耶利米哀歌 3:27
  • 传道书 11:8
    人活多少年,就当快乐多少年;但他当记住还有黑暗的日子,因为这些日子将会很多——要来的一切都是虚空。
  • 箴言 22:6
    训练孩童走当行的路,就是到老,他也不偏离。
  • 路加福音 18:16
    但耶稣把他们叫过来,说:“让小孩子到我这里来,不要阻止他们,因为神的国正属于这样的人。
  • 诗篇 71:17-18
    神哪,自我年幼,你就教导我!我宣告你的奇妙作为,直到如今。神哪,纵然到我年老发白的时候,你也不要离弃我,直到我向这世代宣告你的能力,向后世所有的人宣告你的大能!
  • 诗篇 34:11
    来吧,儿女们,听从我!我要教导你们敬畏耶和华。
  • 传道书 11:10
    因此你当从心中除掉烦恼,从肉体中除去疾苦;要知道,无论年少或青壮都转眼成空。
  • 提摩太后书 3:15
    并且你从年幼就知道了圣经,这圣经能使你有智慧,藉着在基督耶稣里的信仰,以至于救恩。
  • 箴言 8:17
    爱我的,我就爱他们;切切寻找我的,必找到我。
  • 诗篇 22:9-10
    然而,是你使我从母腹中出来,是你使我在母亲的怀中就有依靠。我自出母胎就被交托给你;一出母腹,你就是我的神。
  • 撒母耳记上 16:12-13
    耶西就派人去把他带来;他面色红润,双目清秀,样貌英俊。耶和华说:“起来膏抹他,就是这个人!”于是撒母耳拿起装膏油的犄角,在他兄弟们当中膏抹了他。从那天以后,耶和华的灵就大大临到大卫。撒母耳起身回拉玛去了。
  • 撒母耳记上 16:7
    但耶和华对撒母耳说:“不要看他的容貌和他的高大身材,其实我已经厌弃了他。因为我所看的不像人所看的;人是看眼所见的,耶和华是看内心。”
  • 诗篇 90:10
    我们一生的日子,是七十岁,如果强壮,可到八十岁;但其中可夸耀的,不过是劳苦愁烦,转瞬即逝,我们就如飞而去。
  • 撒母耳记下 19:35
  • 创世记 39:2
    耶和华与约瑟同在,他就成为事事顺利的人。他住在他埃及主人的家中。
  • 撒母耳记上 3:19-21
    撒母耳渐渐长大,耶和华与他同在,没有让他的任何一句话落空。全以色列,从但直到比尔-谢巴,都知道撒母耳被确立为耶和华的先知。耶和华继续在示罗显现——耶和华就是在那里藉着他的话语向撒母耳启示了自己。
  • 创世记 39:8-9
    但约瑟拒绝了,对他主人的妻子说:“看哪,有我在,我主人对家中的什么事都不理会,他把自己所拥有的一切都交在我的手中。在这家里没有比我大的;除你以外,他没有留下一样不给我,因你是他的妻子。我怎能行此大恶对神犯罪呢?”
  • 撒母耳记上 2:26
    那孩子撒母耳的身量,以及耶和华和人对他的喜爱,都不断增长。
  • 撒母耳记上 2:18
    当时,撒母耳还是个孩子,穿戴着细麻布的以弗得,在耶和华面前事奉。
  • 创世记 39:23
    监狱长对约瑟手中的一切事都不查看,因耶和华与他同在,耶和华使他所做的都顺利。
  • 路加福音 2:40-52
    那孩子渐渐长大,刚强起来,充满智慧,并且有神的恩典在他身上。每年逾越节,耶稣的父母都上耶路撒冷去。当耶稣十二岁的时候,他们按照节日的规矩上去。守完了节期,他们回去的时候,孩童耶稣仍然留在耶路撒冷,他的父母却不知道,以为他在同行的人群中。他们走了一天的路,才开始在亲戚和熟人中找他。他们找不到他,就回到耶路撒冷去找。到了第三天,他们发现耶稣在圣殿里,坐在教师们当中,一边听,一边问。所有听他讲说的人,都对他的悟性和对答十分惊讶。他的父母看见他,感到吃惊,他的母亲就对他说:“孩子啊,为什么对我们这样做呢?你看,你父亲和我一直在焦急地找你呢!”耶稣对他们说:“你们为什么找我呢?难道不知道我必须在我父的家里吗?”可是他们没有领悟他对他们说的话。于是耶稣与他们一起下去,回到拿撒勒,一直服从他们。他的母亲把这一切事都珍藏在心里。耶稣的智慧和身量,以及神和人对他的喜爱,都不断增长。
  • 撒母耳记上 1:28
    因此,我把这孩子献给耶和华;他终生都归于耶和华。”于是他就在那里敬拜耶和华。
  • 历代志下 34:2-3
  • 但以理书 1:17
    至于这四个年轻人,神赐给他们在各种文学和智慧上的学识和明达;但以理甚至能领悟各样的异象和异梦。
  • 约伯记 30:2
  • 以弗所书 6:4
    你们做父亲的,不要惹自己儿女生气,而要照着主的训练和警戒养育他们。
  • 撒母耳记上 17:36-37
    无论狮子还是熊,你的仆人都击杀过。这未受割礼的非利士人也必像它们中的一个,因为他辱骂永生神的军队。”大卫又说:“从狮子爪和熊掌解救我的耶和华,他必解救我脱离这非利士人的手。”于是扫罗对大卫说:“你去吧,愿耶和华与你同在!”
  • 列王纪上 14:13
  • 但以理书 1:8-9
    但以理决心不让王的美食和王所饮用的酒玷污自己;于是请求太监总管允许他不因这些玷污自己。神使但以理在太监总管面前蒙恩慈和怜悯。
  • 列王纪上 3:6-12
  • 路加福音 1:15
    因为他将要在主面前为大。淡酒和烈酒他绝不能喝,还在母腹中的时候,他就会被圣灵充满。
  • 以赛亚书 26:8
    耶和华啊,我们等候你行审判之道;你的名和你的名号,是我们心所渴慕的!
  • 列王纪上 18:12
  • 何西阿书 7:9