<< 传道书 11:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    将你所拥有的分给七人,或八人,因为你不知道会有什么灾祸临到地上。
  • 新标点和合本
    你要分给七人,或分给八人,因为你不知道将来有什么灾祸临到地上。
  • 和合本2010(上帝版)
    将你所拥有的分给七人,或八人,因为你不知道会有什么灾祸临到地上。
  • 当代译本
    当把你的资财分给多人,因为你不知道日后会有什么灾难临到世上。
  • 圣经新译本
    你要分为七份,或分为八份,因为你不知道将来会有什么灾祸在地上发生。
  • 中文标准译本
    你当把你的份分给七人,甚至八人,因为你不知道将会有什么祸患临到地上。
  • 新標點和合本
    你要分給七人,或分給八人,因為你不知道將來有甚麼災禍臨到地上。
  • 和合本2010(上帝版)
    將你所擁有的分給七人,或八人,因為你不知道會有甚麼災禍臨到地上。
  • 和合本2010(神版)
    將你所擁有的分給七人,或八人,因為你不知道會有甚麼災禍臨到地上。
  • 當代譯本
    當把你的資財分給多人,因為你不知道日後會有什麼災難臨到世上。
  • 聖經新譯本
    你要分為七份,或分為八份,因為你不知道將來會有甚麼災禍在地上發生。
  • 呂振中譯本
    將業分分給七人或八人吧;因為你不知道將來會有甚麼災禍臨到地上。
  • 中文標準譯本
    你當把你的份分給七人,甚至八人,因為你不知道將會有什麼禍患臨到地上。
  • 文理和合譯本
    分給於七人八人、以爾不知將有何災降於地也、
  • 文理委辦譯本
    頒食於眾、勿以七八為限、蓋爾後日貧乏、難以自料。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當分予七人、或八人、或作當分為七或八因爾不知日後在地將有何災、
  • New International Version
    Invest in seven ventures, yes, in eight; you do not know what disaster may come upon the land.
  • New International Reader's Version
    Try to succeed by doing many things. After all, you don’t know what great trouble might come on the land.
  • English Standard Version
    Give a portion to seven, or even to eight, for you know not what disaster may happen on earth.
  • New Living Translation
    But divide your investments among many places, for you do not know what risks might lie ahead.
  • Christian Standard Bible
    Give a portion to seven or even to eight, for you don’t know what disaster may happen on earth.
  • New American Standard Bible
    Divide your portion to seven, or even to eight, for you do not know what misfortune may occur on the earth.
  • New King James Version
    Give a serving to seven, and also to eight, For you do not know what evil will be on the earth.
  • American Standard Version
    Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Give a portion to seven or even to eight, for you don’t know what disaster may happen on earth.
  • King James Version
    Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
  • New English Translation
    Divide your merchandise among seven or even eight investments, for you do not know what calamity may happen on earth.
  • World English Bible
    Give a portion to seven, yes, even to eight; for you don’t know what evil will be on the earth.

交叉引用

  • 诗篇 112:9
    他施舍,周济贫穷,他的义行存到永远,他的角必被高举,大有荣耀。
  • 提摩太前书 6:18-19
    又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意分享,为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。
  • 以弗所书 5:16
    要把握时机,因为现今的世代邪恶。
  • 箴言 6:16
    耶和华所恨恶的有六样,他心所憎恶的共有七样:
  • 约伯记 5:19
    你六次遭难,他必救你;就是七次,灾祸也无法害你。
  • 弥迦书 5:5
    这位就是和平。当亚述侵入我们领土,践踏我们宫殿时,我们就立七个牧者,八个领袖攻击它。
  • 希伯来书 13:3
    要记念受监禁的人,好像与他们同受监禁;要记念受虐待的人,好像你们也亲身受虐待一样。
  • 马太福音 5:42
    有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。”
  • 加拉太书 6:1
    弟兄们,若有人偶然被过犯所胜,你们属灵的人就要用温柔的心把他挽回过来;自己也要留意,免得也被引诱。
  • 尼希米记 8:10
    尼希米对他们说:“你们去吃肥美的,喝甘甜的,有不能预备的就分给他,因为今日是我们主的圣日。你们不要忧愁,因靠耶和华而得的喜乐是你们的力量。”
  • 以斯帖记 9:22
    以这两日为犹太人摆脱仇敌得享平安、转忧为喜、转悲为乐的吉日,并在这两日设宴欢乐,彼此馈送礼物,周济穷人。
  • 但以理书 4:27
    王啊,求你悦纳我的谏言,以施行公义除去罪过,以怜悯穷人除掉罪恶,或者你的平安可以延长。”
  • 以斯帖记 9:19
    所以住在无城墙的乡村的犹太人,都以亚达月十四日为设宴欢乐的吉日,彼此馈送礼物。
  • 路加福音 17:4
    如果他一天七次得罪你,又七次回头,说:‘我懊悔了’,你总要饶恕他。”
  • 马太福音 18:22
    耶稣说:“我告诉你,不是到七次,而是到七十个七次。
  • 使徒行传 11:28-30
    内中有一位,名叫亚迦布,站起来,藉着圣灵指示普天下将有大饥荒;这事在克劳第年间果然实现了。于是门徒决定,照各人的力量捐钱,送去供给住在犹太的弟兄。他们就这样做了,托巴拿巴和扫罗的手送到众长老那里。
  • 路加福音 6:30-35
    凡求你的,就给他;有人拿走你的东西,不要讨回来。“你们想要人怎样待你们,你们也要怎样待人。你们若只爱那爱你们的人,有什么可感谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。你们若善待那善待你们的人,有什么可感谢的呢?就是罪人也是这样做。你们若借给人,希望从他收回,有什么可感谢的呢?就是罪人也借给罪人,再如数收回。你们倒要爱仇敌,要善待他们,并要借给人不指望偿还,你们的赏赐就很多了,你们必作至高者的儿子,因为他恩待那忘恩的和作恶的。