-
聖經新譯本
你要分為七份,或分為八份,因為你不知道將來會有甚麼災禍在地上發生。
-
新标点和合本
你要分给七人,或分给八人,因为你不知道将来有什么灾祸临到地上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
将你所拥有的分给七人,或八人,因为你不知道会有什么灾祸临到地上。
-
和合本2010(神版-简体)
将你所拥有的分给七人,或八人,因为你不知道会有什么灾祸临到地上。
-
当代译本
当把你的资财分给多人,因为你不知道日后会有什么灾难临到世上。
-
圣经新译本
你要分为七份,或分为八份,因为你不知道将来会有什么灾祸在地上发生。
-
中文标准译本
你当把你的份分给七人,甚至八人,因为你不知道将会有什么祸患临到地上。
-
新標點和合本
你要分給七人,或分給八人,因為你不知道將來有甚麼災禍臨到地上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
將你所擁有的分給七人,或八人,因為你不知道會有甚麼災禍臨到地上。
-
和合本2010(神版-繁體)
將你所擁有的分給七人,或八人,因為你不知道會有甚麼災禍臨到地上。
-
當代譯本
當把你的資財分給多人,因為你不知道日後會有什麼災難臨到世上。
-
呂振中譯本
將業分分給七人或八人吧;因為你不知道將來會有甚麼災禍臨到地上。
-
中文標準譯本
你當把你的份分給七人,甚至八人,因為你不知道將會有什麼禍患臨到地上。
-
文理和合譯本
分給於七人八人、以爾不知將有何災降於地也、
-
文理委辦譯本
頒食於眾、勿以七八為限、蓋爾後日貧乏、難以自料。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當分予七人、或八人、或作當分為七或八因爾不知日後在地將有何災、
-
New International Version
Invest in seven ventures, yes, in eight; you do not know what disaster may come upon the land.
-
New International Reader's Version
Try to succeed by doing many things. After all, you don’t know what great trouble might come on the land.
-
English Standard Version
Give a portion to seven, or even to eight, for you know not what disaster may happen on earth.
-
New Living Translation
But divide your investments among many places, for you do not know what risks might lie ahead.
-
Christian Standard Bible
Give a portion to seven or even to eight, for you don’t know what disaster may happen on earth.
-
New American Standard Bible
Divide your portion to seven, or even to eight, for you do not know what misfortune may occur on the earth.
-
New King James Version
Give a serving to seven, and also to eight, For you do not know what evil will be on the earth.
-
American Standard Version
Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
-
Holman Christian Standard Bible
Give a portion to seven or even to eight, for you don’t know what disaster may happen on earth.
-
King James Version
Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
-
New English Translation
Divide your merchandise among seven or even eight investments, for you do not know what calamity may happen on earth.
-
World English Bible
Give a portion to seven, yes, even to eight; for you don’t know what evil will be on the earth.