主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 10:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
智者之言益人、愚者之言害己。
新标点和合本
智慧人的口说出恩言;愚昧人的嘴吞灭自己。
和合本2010(上帝版-简体)
智慧人的口说出恩言;愚昧人的嘴吞灭自己,
和合本2010(神版-简体)
智慧人的口说出恩言;愚昧人的嘴吞灭自己,
当代译本
智者口出恩言,愚人的话毁灭自己。
圣经新译本
智慧人的口,说出恩言;愚昧人的嘴,却吞灭自己。
中文标准译本
智慧人口中的话语有恩惠;愚昧人的嘴却吞掉自己——
新標點和合本
智慧人的口說出恩言;愚昧人的嘴吞滅自己。
和合本2010(上帝版-繁體)
智慧人的口說出恩言;愚昧人的嘴吞滅自己,
和合本2010(神版-繁體)
智慧人的口說出恩言;愚昧人的嘴吞滅自己,
當代譯本
智者口出恩言,愚人的話毀滅自己。
聖經新譯本
智慧人的口,說出恩言;愚昧人的嘴,卻吞滅自己。
呂振中譯本
智慧人口中的話使他得人的恩悅;愚頑人的嘴吞滅自己。
中文標準譯本
智慧人口中的話語有恩惠;愚昧人的嘴卻吞掉自己——
文理和合譯本
智者之口出惠言、愚者之口吞乎己、
施約瑟淺文理新舊約聖經
智者之言原文作智者口之言惠人、愚者之言言原文作唇害己、
New International Version
Words from the mouth of the wise are gracious, but fools are consumed by their own lips.
New International Reader's Version
Wise people say gracious things. But foolish people are destroyed by what their own lips speak.
English Standard Version
The words of a wise man’s mouth win him favor, but the lips of a fool consume him.
New Living Translation
Wise words bring approval, but fools are destroyed by their own words.
Christian Standard Bible
The words from the mouth of a wise person are gracious, but the lips of a fool consume him.
New American Standard Bible
Words from the mouth of a wise person are gracious, while the lips of a fool consume him;
New King James Version
The words of a wise man’s mouth are gracious, But the lips of a fool shall swallow him up;
American Standard Version
The words of a wise man’s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
Holman Christian Standard Bible
The words from the mouth of a wise man are gracious, but the lips of a fool consume him.
King James Version
The words of a wise man’s mouth[ are] gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
New English Translation
The words of a wise person win him favor, but the words of a fool are self-destructive.
World English Bible
The words of a wise man’s mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
交叉引用
路加福音 4:22
眾稱之、奇其口出嘉言、曰、此非約瑟子乎、
箴言 22:11
清其心、善其詞、王必眷祐。
箴言 15:2
智者工語言、愚者吐妄論。
歌羅西書 4:6
言當婉喻、若以鹽調和、則知所以語人矣、
箴言 10:20-21
義人之言如金煆煉、惡者之心有若渣滓。義者有道、可以養眾、愚人無慧、陷於死亡。
箴言 22:17-18
傾耳以聽良言、專心以學智慧。守之於心、述之於口、斯為美。
以弗所書 4:29
惡言勿出於口、言必善以輔德、益諸聽者、
箴言 10:13-14
有智者常談至道、無智者必受扑責。智者聞言、藏之於衷、愚者多詞、害及乎人、
箴言 10:31-32
仁義之口、惟言智慧、頑嚚之舌、斷之勿疑。義人知所當言、惡者吐詞不善。
箴言 18:6-8
愚者動則啟釁、出言以招禍。啟口而貽患。陰訐人非、人所樂聽、如食甘旨、飫其口腹。
箴言 12:13-14
惡者用危言而自陷、義者遘災祲而得免。嘉言納福、懿行得報。
詩篇 140:9
彼謗毀四起、欲荼毒予、爾使之自取其戾兮。
詩篇 71:15-18
爾也大著仁慈、以手援予、不可計數、故予終日、讚美不輟兮、主耶和華兮、予惟爾力是恃。毅然而往、稱爾仁義而已、上帝兮、自予之幼、爾訓迪予、迄於今日、彰爾經綸兮、今我年邁、皓然白首、毋我遐棄、我將以爾能力、訓誨斯世、爰及後人兮、
撒母耳記下 1:16
大闢曰、斯人自證、殺耶和華所沐以膏者、罪當歸之。
箴言 12:18
愚人之舌如鋒刃、智人之言若良藥。
箴言 10:8
智者心靈、受人訓誨、愚者言多、必致隕越。
詩篇 64:8
彼之所謀、反害及身、凡目睹之者、無不遠避兮。
詩篇 37:30
彼所雅言、惟道與義兮。
箴言 26:9
愚人述箴言、猶醉人執荊棘。
詩篇 40:9-10
我於大會中、彰爾仁慈、我不敢隱、耶和華所知兮、爾之仁慈、我為昭宣、爾救人民、真實無妄、予播揚於大會中兮、
約伯記 16:5
然我不為也、必以口強爾志、以舌解爾憂。
馬太福音 12:35
善人心積善而著其善、惡人心積惡而著其惡、
箴言 15:23
言而有物、則自信也深、時然後言、則益人也大。
箴言 16:21-24
明心可以言慧、巽言可以輔人、智者所得、生命之泉、愚者所聽、暗昧之詞。心具智慧、則所言足以訓人。良言若蜜、既甘且益。
路加福音 19:22
主曰、惡哉僕也、即爾言、我擬爾、既知我嚴、未置者取之、未播者穫之、
箴言 10:10
送目惑人、必致憂愁、愚者多言、必致隕越。
箴言 25:11-12
應對以時、猶金果置於銀筐。智者忠告而善道之、使人順受、猶金製耳環物飾。
列王紀上 20:40-42
僕顧左右、不覺其人已逸。以色列王曰、循爾所言、必鞫爾事。速去其巾、面遂顯露。以色列王乃知為先知之徒。先知之徒曰、耶和華云、我欲殲滅者、爾反釋之、故必以爾命償其命、以爾民代其民。
箴言 19:5
妄證者刑譴必及、言誑者不能逭罰。
約伯記 4:3-4
昔爾訓眾、勞者勞之、懦者起之、危者扶之、
箴言 31:26
所言者明哲之詞、仁愛之語、