<< 申命記 7:3 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    勿相嫁娶、爾女勿嫁其子、爾子勿娶其女、
  • 新标点和合本
    不可与他们结亲。不可将你的女儿嫁他们的儿子,也不可叫你的儿子娶他们的女儿;
  • 和合本2010(上帝版)
    不可与他们结亲;不可将你的女儿嫁给他的儿子,也不可叫你的儿子娶他的女儿。
  • 和合本2010(神版)
    不可与他们结亲;不可将你的女儿嫁给他的儿子,也不可叫你的儿子娶他的女儿。
  • 当代译本
    不可与他们通婚,不可让你们的儿女与他们的儿女通婚,
  • 圣经新译本
    不可与他们通婚,不可把你的女儿嫁给他们的儿子,也不可为你的儿子娶他们的女儿。
  • 新標點和合本
    不可與他們結親。不可將你的女兒嫁他們的兒子,也不可叫你的兒子娶他們的女兒;
  • 和合本2010(上帝版)
    不可與他們結親;不可將你的女兒嫁給他的兒子,也不可叫你的兒子娶他的女兒。
  • 和合本2010(神版)
    不可與他們結親;不可將你的女兒嫁給他的兒子,也不可叫你的兒子娶他的女兒。
  • 當代譯本
    不可與他們通婚,不可讓你們的兒女與他們的兒女通婚,
  • 聖經新譯本
    不可與他們通婚,不可把你的女兒嫁給他們的兒子,也不可為你的兒子娶他們的女兒。
  • 呂振中譯本
    不可和他們結親;不可將你的女兒嫁給他們的兒子,也不可使你的兒子娶他們的女兒。
  • 文理委辦譯本
    爾與彼勿相嫁娶、爾女不得適其子、爾子不得娶其女、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾與彼勿相嫁娶、爾女勿嫁其子、爾子勿娶其女、
  • New International Version
    Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,
  • New International Reader's Version
    Don’t marry any of their people. Don’t give your daughters to their sons. And don’t take their daughters for your sons.
  • English Standard Version
    You shall not intermarry with them, giving your daughters to their sons or taking their daughters for your sons,
  • New Living Translation
    You must not intermarry with them. Do not let your daughters and sons marry their sons and daughters,
  • Christian Standard Bible
    You must not intermarry with them, and you must not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,
  • New American Standard Bible
    Furthermore, you shall not intermarry with them: you shall not give your daughters to their sons, nor shall you take their daughters for your sons.
  • New King James Version
    Nor shall you make marriages with them. You shall not give your daughter to their son, nor take their daughter for your son.
  • American Standard Version
    neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,
  • King James Version
    Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
  • New English Translation
    You must not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,
  • World English Bible
    You shall not make marriages with them. You shall not give your daughter to his son, nor shall you take his daughter for your son.

交叉引用

  • 列王紀上 11:2
    耶和華曾諭以色列人云、勿與彼族往來相通、彼必誘惑爾心、俾從其神、然所羅門戀愛其女、
  • 出埃及記 34:15-16
    勿與居民立約、恐彼狥欲、從其神而獻祭、招爾共食祭品、而爾取其女妻爾子、其女狥欲從其神、使爾子亦狥欲從之、
  • 尼希米記 13:23-27
    時、我見猶大人、娶亞實突亞捫摩押之女為室、其子女所言者、半屬亞實突方言、猶大方言則不能、惟言諸族方言而已、我則斥之、詛之、撻其數人、拔其髮、使指上帝而誓、必不以己女嫁其子、不娶其女為妻為媳、謂之曰、以色列王所羅門、非因此而犯罪乎、彼在列國中、無王可比、上帝愛之、立為以色列王、然異邦之女誘之干罪、我豈聽爾行此大惡、娶異邦之女、干犯我上帝乎、
  • 以斯拉記 9:1-2
    斯事既畢、諸牧伯就我曰、以色列眾、及祭司利未人、未與斯土之民絕交、效迦南人、赫人、比利洗人、耶布斯人、亞捫人、摩押人、埃及人、亞摩利人、行其可憎之事、娶其女為妻為媳、致使聖民與諸族相雜、牧伯民長為其首惡、
  • 約書亞記 23:12-13
    爾若轉而合於爾中遺民、與之嫁娶往來、則當確知爾上帝耶和華、必不復逐斯民於爾目前、彼必於爾為網羅、為機檻、脇下之鞭、目中之刺、迨爾滅亡、於爾上帝耶和華所賜之美地、
  • 哥林多後書 6:14-17
    勿與不信者耦、蓋義與不義、何侶之有、光與暗、何交之有、基督與惡者、何契之有、信者與不信者、何與之有、上帝殿與偶像、何同之有、我儕乃維生上帝殿、如上帝曰、我將居其中、遊其間、我為彼上帝、彼為我民、故曰、爾宜出厥中而自別、勿捫不潔、我則納爾、
  • 士師記 3:6-7
    取其女為妻、以女嫁其子、崇事其神、○以色列人行耶和華所惡、忘其上帝耶和華、而崇事諸巴力、暨木偶、
  • 創世記 6:2-3
    上帝子見其豔麗、隨意遴選、娶以為室、耶和華曰、人既屬乎形軀、我神必不恆居其中、然其時日、尚可延至一百二十年、