<< Deuteronomy 7:24 >>

本节经文

  • World English Bible
    He will deliver their kings into your hand, and you shall make their name perish from under the sky. No one will be able to stand before you until you have destroyed them.
  • 新标点和合本
    又要将他们的君王交在你手中,你就使他们的名从天下消灭。必无一人能在你面前站立得住,直到你将他们灭绝了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又要将他们的君王交在你手中,你必从天下除去他们的名;必无一人能在你面前站立得住,直到你把他们除灭了。
  • 和合本2010(神版)
    他又要将他们的君王交在你手中,你必从天下除去他们的名;必无一人能在你面前站立得住,直到你把他们除灭了。
  • 当代译本
    祂要将他们的王交在你们手中,无人能抵挡你们,你们要毁灭他们,使他们的名字从世上绝迹。
  • 圣经新译本
    他也必把他们的君王交在你的手中,你必使他们的名从天下消灭;必没有一人能在你面前站立得住,直到你把他们都消灭了。
  • 新標點和合本
    又要將他們的君王交在你手中,你就使他們的名從天下消滅。必無一人能在你面前站立得住,直到你將他們滅絕了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又要將他們的君王交在你手中,你必從天下除去他們的名;必無一人能在你面前站立得住,直到你把他們除滅了。
  • 和合本2010(神版)
    他又要將他們的君王交在你手中,你必從天下除去他們的名;必無一人能在你面前站立得住,直到你把他們除滅了。
  • 當代譯本
    祂要將他們的王交在你們手中,無人能抵擋你們,你們要毀滅他們,使他們的名字從世上絕跡。
  • 聖經新譯本
    他也必把他們的君王交在你的手中,你必使他們的名從天下消滅;必沒有一人能在你面前站立得住,直到你把他們都消滅了。
  • 呂振中譯本
    他也必將他們的王交在你手中;你就從天下除滅他們的名;必沒有一個人能在你面前站立得住,直到你把他們都消滅掉。
  • 文理和合譯本
    亦付其王於爾手、爾必滅其名於天下、莫能禦爾、迨爾殲之、
  • 文理委辦譯本
    將王及民、付於爾手、則爾當滅其名於天下、無人能禦爾、待爾殲之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦以其王付於爾手、爾必滅其名於天下、無人能禦爾、爾將滅之殆盡、
  • New International Version
    He will give their kings into your hand, and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand up against you; you will destroy them.
  • New International Reader's Version
    He will hand their kings over to you. You will wipe out their names from the earth. No one will be able to stand up against you. You will destroy them.
  • English Standard Version
    And he will give their kings into your hand, and you shall make their name perish from under heaven. No one shall be able to stand against you until you have destroyed them.
  • New Living Translation
    He will put their kings in your power, and you will erase their names from the face of the earth. No one will be able to stand against you, and you will destroy them all.
  • Christian Standard Bible
    He will hand their kings over to you, and you will wipe out their names under heaven. No one will be able to stand against you; you will annihilate them.
  • New American Standard Bible
    And He will hand over their kings to you, so that you will eliminate their name from under heaven; no one will be able to stand against you until you have destroyed them.
  • New King James Version
    And He will deliver their kings into your hand, and you will destroy their name from under heaven; no one shall be able to stand against you until you have destroyed them.
  • American Standard Version
    And he will deliver their kings into thy hand, and thou shalt make their name to perish from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will hand their kings over to you, and you will wipe out their names under heaven. No one will be able to stand against you; you will annihilate them.
  • King James Version
    And he shall deliver their kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.
  • New English Translation
    He will hand over their kings to you and you will erase their very names from memory. Nobody will be able to resist you until you destroy them.

交叉引用

  • Joshua 23:9
    “ For Yahweh has driven great and strong nations out from before you. But as for you, no man has stood before you to this day.
  • Joshua 10:8
    Yahweh said to Joshua,“ Don’t fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.”
  • Deuteronomy 11:25
    No man will be able to stand before you. Yahweh your God will lay the fear of you and the dread of you on all the land that you tread on, as he has spoken to you.
  • Joshua 1:5
    No man will be able to stand before you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you. I will not fail you nor forsake you.
  • Deuteronomy 9:14
    Leave me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under the sky; and I will make of you a nation mightier and greater than they.”
  • Joshua 10:24-25
    When they brought those kings out to Joshua, Joshua called for all the men of Israel, and said to the chiefs of the men of war who went with him,“ Come near. Put your feet on the necks of these kings.” They came near, and put their feet on their necks.Joshua said to them,“ Don’t be afraid, nor be dismayed. Be strong and courageous, for Yahweh will do this to all your enemies against whom you fight.”
  • Joshua 10:42
    Joshua took all these kings and their land at one time because Yahweh, the God of Israel, fought for Israel.
  • Isaiah 54:17
    No weapon that is formed against you will prevail; and you will condemn every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of Yahweh’s servants, and their righteousness is of me,” says Yahweh.
  • Zephaniah 1:4
    I will stretch out my hand against Judah, and against all the inhabitants of Jerusalem. I will cut off the remnant of Baal from this place: the name of the idolatrous and pagan priests,
  • Deuteronomy 29:20
    Yahweh will not pardon him, but then Yahweh’s anger and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book will fall on him, and Yahweh will blot out his name from under the sky.
  • Romans 8:37
    No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
  • Exodus 17:14
    Yahweh said to Moses,“ Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the memory of Amalek from under the sky.”
  • Psalms 9:5
    You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
  • Jeremiah 10:11
    “ You shall say this to them:‘ The gods that have not made the heavens and the earth will perish from the earth, and from under the heavens.’”
  • Joshua 12:1-6
    Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon;and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.Moses the servant of Yahweh and the children of Israel struck them. Moses the servant of Yahweh gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half- tribe of Manasseh.
  • Proverbs 10:7
    The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
  • Deuteronomy 25:19
    Therefore it shall be, when Yahweh your God has given you rest from all your enemies all around, in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the memory of Amalek from under the sky. You shall not forget.
  • 1 Corinthians 15 57
    But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.