主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 6:16
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
「你們不可試探耶和華-你們的神,像你們在瑪撒那樣試探他。
新标点和合本
“你们不可试探耶和华你们的神,像你们在玛撒那样试探他。
和合本2010(上帝版-简体)
“你们不可试探耶和华—你们的上帝,像你们在玛撒那样试探他。
和合本2010(神版-简体)
“你们不可试探耶和华—你们的神,像你们在玛撒那样试探他。
当代译本
“不可像在玛撒那样试探你们的上帝耶和华。
圣经新译本
“你们不可试探耶和华你们的神,像你们在玛撒试探他一样。
新標點和合本
「你們不可試探耶和華-你們的神,像你們在瑪撒那樣試探他。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們不可試探耶和華-你們的上帝,像你們在瑪撒那樣試探他。
當代譯本
「不可像在瑪撒那樣試探你們的上帝耶和華。
聖經新譯本
“你們不可試探耶和華你們的神,像你們在瑪撒試探他一樣。
呂振中譯本
『你們不可試探永恆主你們的上帝,像你們在瑪撒那樣試探他。
文理和合譯本
勿試爾上帝耶和華、如昔在瑪撒然、
文理委辦譯本
勿試耶和華爾之上帝、如昔在馬撒然。
施約瑟淺文理新舊約聖經
勿試主爾之天主、如昔爾試之在瑪撒然、
New International Version
Do not put the Lord your God to the test as you did at Massah.
New International Reader's Version
Don’t test the Lord your God as you did at Massah.
English Standard Version
“ You shall not put the Lord your God to the test, as you tested him at Massah.
New Living Translation
You must not test the Lord your God as you did when you complained at Massah.
Christian Standard Bible
Do not test the LORD your God as you tested him at Massah.
New American Standard Bible
“ You shall not put the Lord your God to the test, as you tested Him at Massah.
New King James Version
“ You shall not tempt the Lord your God as you tempted Him in Massah.
American Standard Version
Ye shall not tempt Jehovah your God, as ye tempted him in Massah.
Holman Christian Standard Bible
Do not test the Lord your God as you tested Him at Massah.
King James Version
Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted[ him] in Massah.
New English Translation
You must not put the LORD your God to the test as you did at Massah.
World English Bible
You shall not tempt Yahweh your God, as you tempted him in Massah.
交叉引用
出埃及記 17:7
他給那地方起名叫瑪撒,又叫米利巴,因為以色列人在那裏爭鬧,並且試探耶和華,說:「耶和華是否在我們中間呢?」
路加福音 4:12
耶穌回答他說:「經上說:『不可試探主-你的神。』」
馬太福音 4:7
耶穌對他說:「經上又記着:『不可試探主-你的神。』」
詩篇 95:8-9
你們不可硬着心,像在米利巴,就是在曠野瑪撒的日子。那時,你們的祖宗試我,探我,並且觀看我的作為。
希伯來書 3:8-9
就不可硬着心,像在背叛之時,就如在曠野受試探之日。在那裏,你們的祖宗試探我,並且觀看我的作為,
出埃及記 17:2
百姓就與摩西爭鬧,說:「給我們水喝吧!」摩西對他們說:「你們為甚麼與我爭鬧呢?你們為甚麼試探耶和華呢?」
哥林多前書 10:9
也不可試探主,像他們中有些人曾試探主就被蛇咬死。
民數記 21:4-5
他們從何珥山起行,繞過以東地往紅海那條路走。在路上,百姓心中煩躁。百姓向神和摩西發怨言,說:「你們為甚麼把我們從埃及領上來,使我們死在曠野呢?這裏沒有糧食,沒有水,我們厭惡這淡而無味的食物。」
民數記 20:3-4
百姓與摩西爭鬧,說:「我們恨不得與我們的弟兄一同死在耶和華面前。你們為甚麼領耶和華的會眾到這曠野,使我們和我們的牲畜都死在這裏呢?
民數記 20:13
這就是米利巴水,因以色列人與耶和華爭鬧,耶和華在他們面前顯為聖。