<< 申命記 6:15 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    因為永恆主你的上帝在你中間是忌邪的上帝;恐怕永恆主你的上帝向你發怒,就把你從這地上消滅掉。
  • 新标点和合本
    因为在你们中间的耶和华你神是忌邪的神,惟恐耶和华你神的怒气向你发作,就把你从地上除灭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为在你中间的耶和华—你的上帝是忌邪的上帝,恐怕耶和华—你上帝的怒气向你发作,把你从地上除灭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为在你中间的耶和华—你的神是忌邪的神,恐怕耶和华—你神的怒气向你发作,把你从地上除灭。
  • 当代译本
    免得你们的上帝耶和华向你们发怒,把你们从世上消灭;因为祂住在你们当中,祂痛恨不贞。
  • 圣经新译本
    因为在你们中间的耶和华你们的神,是忌邪的神,恐怕耶和华你的神向你发怒,就把你从这地上消灭。
  • 新標點和合本
    因為在你們中間的耶和華-你神是忌邪的神,惟恐耶和華-你神的怒氣向你發作,就把你從地上除滅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為在你中間的耶和華-你的上帝是忌邪的上帝,恐怕耶和華-你上帝的怒氣向你發作,把你從地上除滅。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為在你中間的耶和華-你的神是忌邪的神,恐怕耶和華-你神的怒氣向你發作,把你從地上除滅。
  • 當代譯本
    免得你們的上帝耶和華向你們發怒,把你們從世上消滅;因為祂住在你們當中,祂痛恨不貞。
  • 聖經新譯本
    因為在你們中間的耶和華你們的神,是忌邪的神,恐怕耶和華你的神向你發怒,就把你從這地上消滅。
  • 文理和合譯本
    恐爾上帝耶和華震怒、滅爾於地、蓋在爾中之上帝耶和華、乃忌邪之上帝也、○
  • 文理委辦譯本
    恐爾上帝耶和華震怒、滅爾於地、蓋爾上帝耶和華斷不容以他上帝匹之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    恐主爾之天主震怒滅爾於地、因主爾之天主於爾中乃忌邪之天主、
  • New International Version
    for the Lord your God, who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land.
  • New International Reader's Version
    The Lord your God is among you. He wants you to worship only him. If you worship other gods, God will be very angry with you. And he will destroy you from the face of the land.
  • English Standard Version
    for the Lord your God in your midst is a jealous God— lest the anger of the Lord your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth.
  • New Living Translation
    for the Lord your God, who lives among you, is a jealous God. His anger will flare up against you, and he will wipe you from the face of the earth.
  • Christian Standard Bible
    for the LORD your God, who is among you, is a jealous God. Otherwise, the LORD your God will become angry with you and obliterate you from the face of the earth.
  • New American Standard Bible
    for the Lord your God who is in the midst of you is a jealous God; so follow Him, or else the anger of the Lord your God will be kindled against you, and He will wipe you off the face of the earth.
  • New King James Version
    ( for the Lord your God is a jealous God among you), lest the anger of the Lord your God be aroused against you and destroy you from the face of the earth.
  • American Standard Version
    for Jehovah thy God in the midst of thee is a jealous God; lest the anger of Jehovah thy God be kindled against thee, and he destroy thee from off the face of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    for the Lord your God, who is among you, is a jealous God. Otherwise, the Lord your God will become angry with you and wipe you off the face of the earth.
  • King James Version
    ( For the LORD thy God[ is] a jealous God among you) lest the anger of the LORD thy God be kindled against thee, and destroy thee from off the face of the earth.
  • New English Translation
    for the LORD your God, who is present among you, is a jealous God and his anger will erupt against you and remove you from the land.
  • World English Bible
    for Yahweh your God among you is a jealous God, lest the anger of Yahweh your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth.

交叉引用

  • 申命記 4:24
    因為永恆主你的上帝乃是燒滅人的烈火,是忌邪的上帝。
  • 出埃及記 20:5
    不可敬拜它們,也不可事奉它們,因為我永恆主你的上帝是忌邪的上帝;恨我的、我必察罰他們的罪愆、從父親到兒子、到三四代。
  • 申命記 7:4
    因為他會使你的兒子偏離、而不跟從我,反而去事奉別的神,以致永恆主向你們發怒,而迅速消滅你們。
  • 申命記 11:17
    以致永恆主向你們發怒,就把天抑制着,使天沒有雨水,田地生不出土產,你們就會從永恆主所賜給你們的美地上迅速地滅亡。
  • 列王紀上 13:34
    由於這事、耶羅波安的家就有了罪,以致永恆主要從地上抹除它、消滅它。
  • 出埃及記 32:12
    為甚麼讓埃及人議論說:「他領他們出去是要降災禍的,要在山中把他們殺死,將他們從地上滅盡」呢?求你回心轉意,不發烈怒;求你改變心意、不對你人民降災禍。
  • 阿摩司書 9:8
    看哪,主永恆主的眼瞪着這犯罪的國;我必從地上剿滅它;不過我不將雅各家剿滅淨盡罷了』:永恆主發神諭說。
  • 歷代志下 36:16
    他們卻直戲笑上帝的使者,藐視上帝的話,直譏誚他的神言人,以致永恆主向他人民發烈怒、到無法救治。
  • 詩篇 90:11
    誰曉得你怒氣之權勢,誰看明你震怒之威力呢?
  • 阿摩司書 3:2
    『在地上萬家族中只有你們是我的知交;因此我必察罰你們,罰你們一切的罪孽。
  • 申命記 5:9
    不可跪拜它們,也不可事奉它們,因為我永恆主你的上帝是忌邪的上帝;恨我的、我必察罰他們的罪愆、從父親到兒子,到三四代。
  • 民數記 32:10-15
    當那一天永恆主發了怒,就起誓說:「凡由埃及上來、從二十歲和以上的人、斷不得以看見我對亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許的土地,因為他們沒有滿心滿懷地跟從我。惟獨基尼洗人耶孚尼的兒子迦勒、和嫩的兒子約書亞可以看見,因為他們滿心滿懷地跟從永恆主。」永恆主向以色列人發怒,就使他們在曠野流離四十年,等到在永恆主眼前行壞事的那一代人都滅盡了。如今你看,你們倒起來接替你們的先祖,成了罪人的族類,使永恆主向以色列更加發烈怒!你們若轉離、不跟從他,他還要把以色列人撇在曠野,那你們就把這人民都毁滅了。』
  • 詩篇 90:7
    因為我們因你的怒氣而消滅,因你的烈怒而惶恐到死。
  • 創世記 7:4
    因為再過七天,我要下雨在地上,四十晝又四十夜,將我所造的眾生都從地上擦滅。』
  • 哥林多前書 10:22
    或是說我們在激動主的妒愛啊?難道我們比他還強壯麼?