<< Deuteronomy 4:16 >>

本节经文

  • English Standard Version
    beware lest you act corruptly by making a carved image for yourselves, in the form of any figure, the likeness of male or female,
  • 新标点和合本
    惟恐你们败坏自己,雕刻偶像,仿佛什么男像女像,
  • 和合本2010(上帝版)
    惟恐你们的行为败坏,为自己雕刻任何形状的偶像,无论是男像或女像,
  • 和合本2010(神版)
    惟恐你们的行为败坏,为自己雕刻任何形状的偶像,无论是男像或女像,
  • 当代译本
    所以不可堕落,去为自己制造任何形状的神像——男人、女人、
  • 圣经新译本
    恐怕你们败坏自己,为自己制造偶像,制造任何神像的形象,无论是男像或是女像,
  • 新標點和合本
    惟恐你們敗壞自己,雕刻偶像,彷彿甚麼男像女像,
  • 和合本2010(上帝版)
    惟恐你們的行為敗壞,為自己雕刻任何形狀的偶像,無論是男像或女像,
  • 和合本2010(神版)
    惟恐你們的行為敗壞,為自己雕刻任何形狀的偶像,無論是男像或女像,
  • 當代譯本
    所以不可墮落,去為自己製造任何形狀的神像——男人、女人、
  • 聖經新譯本
    恐怕你們敗壞自己,為自己製造偶像,製造任何神像的形象,無論是男像或是女像,
  • 呂振中譯本
    那是恐怕你們敗壞自己,為自己造雕像、造任何雕塑物的形像、男的或女的模形、
  • 文理和合譯本
    恐爾自敗、雕偶以仿諸像、或男或女、
  • 文理委辦譯本
    恐壞爾心術、雕刻偶像、或似男女、作像像之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    恐爾自敗、為己作偶像、仿諸形像、或男像、或女像、
  • New International Version
    so that you do not become corrupt and make for yourselves an idol, an image of any shape, whether formed like a man or a woman,
  • New International Reader's Version
    Make sure you don’t commit a horrible sin. Don’t make for yourselves a statue of a god. Don’t make a god that looks like a man or woman or anything else.
  • New Living Translation
    So do not corrupt yourselves by making an idol in any form— whether of a man or a woman,
  • Christian Standard Bible
    so you don’t act corruptly and make an idol for yourselves in the shape of any figure: a male or female form,
  • New American Standard Bible
    so that you do not act corruptly and make a carved image for yourselves in the form of any figure, a representation of male or female,
  • New King James Version
    lest you act corruptly and make for yourselves a carved image in the form of any figure: the likeness of male or female,
  • American Standard Version
    lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,
  • Holman Christian Standard Bible
    not to act corruptly and make an idol for yourselves in the shape of any figure: a male or female form,
  • King James Version
    Lest ye corrupt[ yourselves], and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
  • New English Translation
    I say this so you will not corrupt yourselves by making an image in the form of any kind of figure. This includes the likeness of a human male or female,
  • World English Bible
    lest you corrupt yourselves, and make yourself a carved image in the form of any figure, the likeness of male or female,

交叉引用

  • Acts 17:29
    Being then God’s offspring, we ought not to think that the divine being is like gold or silver or stone, an image formed by the art and imagination of man.
  • Exodus 20:4-5
    “ You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.You shall not bow down to them or serve them, for I the Lord your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generation of those who hate me,
  • Deuteronomy 5:8
    “‘ You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth.
  • Deuteronomy 4:23
    Take care, lest you forget the covenant of the Lord your God, which he made with you, and make a carved image, the form of anything that the Lord your God has forbidden you.
  • Exodus 32:7
    And the Lord said to Moses,“ Go down, for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves.
  • Deuteronomy 4:8-9
    And what great nation is there, that has statutes and rules so righteous as all this law that I set before you today?“ Only take care, and keep your soul diligently, lest you forget the things that your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. Make them known to your children and your children’s children—
  • Isaiah 40:18
    To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
  • Romans 1:22-24
    Claiming to be wise, they became fools,and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man and birds and animals and creeping things.Therefore God gave them up in the lusts of their hearts to impurity, to the dishonoring of their bodies among themselves,
  • John 4:24
    God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
  • Acts 20:4-5
    Sopater the Berean, son of Pyrrhus, accompanied him; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timothy; and the Asians, Tychicus and Trophimus.These went on ahead and were waiting for us at Troas,
  • Deuteronomy 4:25
    “ When you father children and children’s children, and have grown old in the land, if you act corruptly by making a carved image in the form of anything, and by doing what is evil in the sight of the Lord your God, so as to provoke him to anger,
  • Psalms 106:19-20
    They made a calf in Horeb and worshiped a metal image.They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
  • 1 Timothy 1 17
    To the King of the ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.