<< 申命記 4:13 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他將他的約、就是他所吩咐你們遵行的十句話、向你們宣佈;他並且把這些話寫在兩塊石版上。
  • 新标点和合本
    他将所吩咐你们当守的约指示你们,就是十条诫,并将这诫写在两块石版上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他将所吩咐你们当守的约指示你们,就是十条诫命,并将诫命写在两块石版上。
  • 和合本2010(神版)
    他将所吩咐你们当守的约指示你们,就是十条诫命,并将诫命写在两块石版上。
  • 当代译本
    祂向你们宣告祂的约,就是祂吩咐你们遵守的十诫,并写在两块石版上。
  • 圣经新译本
    把他的约,就是他吩咐你们遵守的那十条诫命(“十条诫命”直译是“十句话”),向你们宣布出来;又把它们写在两块石版上。
  • 新標點和合本
    他將所吩咐你們當守的約指示你們,就是十條誡,並將這誡寫在兩塊石版上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他將所吩咐你們當守的約指示你們,就是十條誡命,並將誡命寫在兩塊石版上。
  • 和合本2010(神版)
    他將所吩咐你們當守的約指示你們,就是十條誡命,並將誡命寫在兩塊石版上。
  • 當代譯本
    祂向你們宣告祂的約,就是祂吩咐你們遵守的十誡,並寫在兩塊石版上。
  • 聖經新譯本
    把他的約,就是他吩咐你們遵守的那十條誡命(“十條誡命”直譯是“十句話”),向你們宣布出來;又把它們寫在兩塊石版上。
  • 文理和合譯本
    彼以爾所當守之約示爾、十誡是也、並書之二石版、
  • 文理委辦譯本
    告爾以約、書十誡於二碑、俾爾恪守。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主以命爾當守之約告爾、即十誡、誡原文作言並書之於二石板、
  • New International Version
    He declared to you his covenant, the Ten Commandments, which he commanded you to follow and then wrote them on two stone tablets.
  • New International Reader's Version
    He announced his covenant to you. That covenant is the Ten Commandments. He commanded you to obey them. Then he wrote them down on two stone tablets.
  • English Standard Version
    And he declared to you his covenant, which he commanded you to perform, that is, the Ten Commandments, and he wrote them on two tablets of stone.
  • New Living Translation
    He proclaimed his covenant— the Ten Commandments— which he commanded you to keep, and which he wrote on two stone tablets.
  • Christian Standard Bible
    He declared his covenant to you. He commanded you to follow the Ten Commandments, which he wrote on two stone tablets.
  • New American Standard Bible
    So He declared to you His covenant which He commanded you to perform, that is, the Ten Commandments; and He wrote them on two tablets of stone.
  • New King James Version
    So He declared to you His covenant which He commanded you to perform, the Ten Commandments; and He wrote them on two tablets of stone.
  • American Standard Version
    And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
  • Holman Christian Standard Bible
    He declared His covenant to you. He commanded you to follow the Ten Commandments, which He wrote on two stone tablets.
  • King James Version
    And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform,[ even] ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
  • New English Translation
    And he revealed to you the covenant he has commanded you to keep, the ten commandments, writing them on two stone tablets.
  • World English Bible
    He declared to you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments. He wrote them on two stone tablets.

交叉引用

  • 出埃及記 34:28
    摩西在那裏同永恆主在一起、四十晝又四十夜:飯沒有喫,水也沒有喝。他將這約的話、就是十段話、寫在兩塊版上。
  • 出埃及記 31:18
    永恆主在西乃山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給摩西,是石版,上帝用手指頭寫的。
  • 出埃及記 24:12
    永恆主對摩西說:『你上到我這裏來、到這山上;要繼續在這裏;我要將石版、我所寫的律法和誡命、賜給你,讓你指教眾民。』
  • 申命記 9:9-11
    我上了山、要領受石版、就是永恆主同你們立約的約版;那時我在山上住了四十晝又四十夜;飯沒有喫,水也沒有喝。永恆主把那兩塊石版交給我,是上帝用手指頭寫的;那上頭所寫的是永恆主當大眾的日子在山上從火中同你們所說的一切話。過了四十晝又四十夜,永恆主把那兩塊石版、就是約版、交給了我。
  • 申命記 10:1-5
    『那時永恆主對我說:「你要鑿出兩塊石版,和先前的一樣,上山到我這裏來,也要作個木櫃。你所摔碎那先前的版上面的話我要寫在版上;你要將版放在櫃中。」於是我用皂莢木作了一個櫃,又鑿出兩塊石版、和先前的一樣;我手裏拿着這兩塊版,就上了山。永恆主把大眾的日子在山上從火中對你們講的那十段話、都寫在版上、像先前寫的一樣;永恆主將版交給了我。我轉身下山,將版放在我所作的櫃中;現在還在那裏,正如永恆主所吩咐我的。』(
  • 出埃及記 19:5
    如今你們若留心聽我的聲音,守我的約,你們就可以在萬族之民中做屬我的產業,因為全地都是我的。
  • 出埃及記 24:17-18
    永恆主之榮耀的形狀、在以色列人眼前、就像燒燬東西的火在山頂上。摩西進入雲中上了山;摩西在山上四十晝又四十夜。
  • 希伯來書 9:4
    有金香壇和四面包金的約櫃;櫃裏有盛嗎哪的金罐和亞倫發過芽的杖、和兩塊約版;
  • 申命記 5:1-21
    摩西把以色列眾人都召了來,對他們說:『以色列人哪,我今日所講給你們聽的律例典章、你們務要聽,要學習,要謹慎遵行。永恆主我們的上帝在何烈山同我們立了約。這約、永恆主並不是跟我們列祖立的,乃是跟我們立的,我們這些今日都在這裏活着的人。永恆主在山上、從火中、面對面地同你們說話。那時我站在永恆主與你們之間,要將永恆主的話告訴你們;你們因為懼怕那火,沒有上山。永恆主說:『「我永恆主乃是你的上帝、曾把你從埃及地從為奴之家領出來的。『「我以外,你不可有別的神。『「不可為你自己造雕像,也不可造上天、下地、及地底下水中任何物件的形像。不可跪拜它們,也不可事奉它們,因為我永恆主你的上帝是忌邪的上帝;恨我的、我必察罰他們的罪愆、從父親到兒子,到三四代。愛我守我誡命的、我必堅心愛他們、直到千代。『「不可妄稱永恆主你的上帝的名,因為妄稱永恆主之名的、永恆主必不以他為無罪。『「要守安息日,分別為聖,照永恆主你的上帝所吩咐你的。六日要勞碌,作你一切的工。但第七日是屬永恆主你的上帝的安息日;這一日、你跟你兒子和女兒、你奴僕和使女、你的牛、驢、和一切牲口、以及你城內的寄居者,一切的工都不可作,好叫你的奴僕和使女可以和你一樣歇息。你要記得你在埃及地也作過奴僕;永恆主你的上帝用大力的手和伸出的膀臂、將你從那裏領出來;故此永恆主你的上帝吩咐你要遵守安息日的制度。『「要孝敬你的父親和母親,照永恆主你的上帝所吩咐你的,使你得享長壽,並使你在永恆主你的上帝所賜給你的土地、平安順遂。『「不可殺人。『「不可行姦淫。『「不可偷竊。『「不可作虛謊的見證陷害你的鄰舍。『「不可貪愛你鄰舍的妻子,不可貪慕你鄰舍的房屋、田地、奴僕、使女、牛、驢、和你鄰舍的任何東西。」
  • 希伯來書 9:19-20
    當時各條誡命既由摩西按照律法向眾民宣講了,他就拿牛犢山羊的血,用水和朱紅絨跟牛膝草、灑在那書卷上,並且灑在眾民身上,說:『這就是上帝向你們立誡命的約之血』。
  • 哥林多後書 3:7
    那屬致死職事的制度、用文字刻在石頭上的、尚且帶着榮光而立,甚至以色列人、因摩西臉上的榮光(雖那榮光漸漸消逝)、人也不能定睛看他的臉,