<< 申命记 33:19 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他们要把万民召到山上来,在那里要献上公义的祭;因为他们要吸取海洋的丰富,沙土中埋藏着的宝藏。”
  • 新标点和合本
    他们要将列邦召到山上,在那里献公义的祭;因为他们要吸取海里的丰富,并沙中所藏的珍宝。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们要召集万民到山上,在那里献公义的祭。因为他们要吸取海里的财富,沙中隐藏的珍宝。’
  • 和合本2010(神版)
    他们要召集万民到山上,在那里献公义的祭。因为他们要吸取海里的财富,沙中隐藏的珍宝。’
  • 当代译本
    他们要招聚众人上山,一同献上公义的祭;他们汲取海里的财富和沙中的宝藏。”
  • 新標點和合本
    他們要將列邦召到山上,在那裏獻公義的祭;因為他們要吸取海裏的豐富,並沙中所藏的珍寶。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們要召集萬民到山上,在那裏獻公義的祭。因為他們要吸取海裏的財富,沙中隱藏的珍寶。』
  • 和合本2010(神版)
    他們要召集萬民到山上,在那裏獻公義的祭。因為他們要吸取海裏的財富,沙中隱藏的珍寶。』
  • 當代譯本
    他們要招聚眾人上山,一同獻上公義的祭;他們汲取海裡的財富和沙中的寶藏。」
  • 聖經新譯本
    他們要把萬民召到山上來,在那裡要獻上公義的祭;因為他們要吸取海洋的豐富,沙土中埋藏著的寶藏。”
  • 呂振中譯本
    他們必請萬族之民到山上,在那裏獻正對的祭;因為他們必吸取海裏所充溢的、和沙土中所掩蓋的寶藏。』
  • 文理和合譯本
    必召萬民登山、奉獻義祭、因其必享海中之豐裕、沙中之珍藏、○
  • 文理委辦譯本
    既享海所出之豐盛、沙所藏之貨財、則延民陟山、在彼獻祭為義。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必召民登山、在彼敬虔獻祭、得享海所出之豐裕、及沙所藏之珍奇、○
  • New International Version
    They will summon peoples to the mountain and there offer the sacrifices of the righteous; they will feast on the abundance of the seas, on the treasures hidden in the sand.”
  • New International Reader's Version
    You will call for other people to go to the mountain. There you will offer the sacrifices of those who do what is right. You will enjoy the many good things your ships bring you. You will enjoy treasures that are hidden in the sand.”
  • English Standard Version
    They shall call peoples to their mountain; there they offer right sacrifices; for they draw from the abundance of the seas and the hidden treasures of the sand.”
  • New Living Translation
    They summon the people to the mountain to offer proper sacrifices there. They benefit from the riches of the sea and the hidden treasures in the sand.”
  • Christian Standard Bible
    They summon the peoples to a mountain; there they offer acceptable sacrifices. For they draw from the wealth of the seas and the hidden treasures of the sand.
  • New American Standard Bible
    They will call peoples to the mountain; There they will offer righteous sacrifices; For they will draw out the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand.”
  • New King James Version
    They shall call the peoples to the mountain; There they shall offer sacrifices of righteousness; For they shall partake of the abundance of the seas And of treasures hidden in the sand.”
  • American Standard Version
    They shall call the peoples unto the mountain; There shall they offer sacrifices of righteousness: For they shall suck the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand.
  • Holman Christian Standard Bible
    They summon the peoples to a mountain; there they offer acceptable sacrifices. For they draw from the wealth of the seas and the hidden treasures of the sand.
  • King James Version
    They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck[ of] the abundance of the seas, and[ of] treasures hid in the sand.
  • New English Translation
    They will summon peoples to the mountain, there they will sacrifice proper sacrifices; for they will enjoy the abundance of the seas, and the hidden treasures of the shores.
  • World English Bible
    They will call the peoples to the mountain. There they will offer sacrifices of righteousness, for they will draw out the abundance of the seas, the hidden treasures of the sand.”

交叉引用

  • 诗篇 4:5
    你们应当献公义的祭,也要投靠耶和华。
  • 以赛亚书 2:3
    必有多国的人前来,说:“来吧!我们上耶和华的山,登雅各神的殿;他必把他的道指教我们,我们也必遵行他的路。”因为训诲必出于锡安,耶和华的话必来自耶路撒冷。
  • 以赛亚书 60:5
    那时,你看见了,就必有光彩,你的心又惊讶又宽畅;因为大海的财富都必转来归你,列国的财富也都归你。
  • 出埃及记 15:17
    你要把他们领进去,栽种在你产业的山上,耶和华啊,就是在你为自己预备的住处;主啊,就是在你手建立的圣所上。
  • 诗篇 51:16-17
    因为你不喜爱祭物;我就是献上燔祭,你也不喜悦。神所要的祭,就是破碎的灵;神啊!破碎痛悔的心,你必不轻看。
  • 以赛亚书 60:16
    你要喝万国的奶,又吮列王的乳,这样,你就知道我耶和华是你的拯救者,是你的救赎主,雅各的大能者。
  • 弥迦书 4:2
    必有多国的人前来说:“来吧!我们上耶和华的山,登雅各神的殿;他必把他的道路指示我们,我们也要遵行他的道;因为教训必出于锡安。耶和华的话要来自耶路撒冷。
  • 彼得前书 2:5
    也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督献上蒙神悦纳的灵祭。
  • 诗篇 50:13-15
    难道我要吃公牛的肉吗?要喝公山羊的血吗?你要以感谢为祭献给神,又要向至高者还你的愿。在患难的日子,你呼求我。我必搭救你,你也必尊敬我。”
  • 诗篇 107:22
    愿他们以感谢为祭献给他,欢欣地述说他的作为。
  • 以赛亚书 66:11-12
    好使你们能在她那安慰人的怀里吃奶得饱;使你们能从她丰盛的荣耀里挤奶而吃,满心喜乐。”因为耶和华这样说:“看哪!我必使平安达到她那里,好像江河一样,使列国的财宝达到她那里,如同涨溢的河流一般;你们要吮奶,你们必被抱在怀中,抚弄在膝上。
  • 耶利米书 50:4-5
    到那些日子、那时候(这是耶和华的宣告),以色列人必和犹大人一同来,边走边哭,要寻找耶和华他们的神。他们要询问往锡安的路,又面向锡安,说:‘来吧!我们要以那永不可忘记的约与耶和华连合。’
  • 申命记 32:13
    耶和华使他乘驾地的高处,得吃田间的土产;又使他从岩石中吸蜜,从坚固的磐石中取油。
  • 诗篇 51:19
    那时,你必悦纳公义的祭、燔祭和全牲的燔祭;那时,人必把公牛献在你的祭坛上。
  • 希伯来书 13:15-16
    所以,我们要藉着耶稣,常常把颂赞的祭品献给神,这就是承认他的名的人嘴唇的果子。你们也不要忘记行善和捐输,这样的祭是神所喜悦的。