<< Deuteronomy 33:12 >>

本节经文

  • New King James Version
    Of Benjamin he said:“ The beloved of the Lord shall dwell in safety by Him, Who shelters him all the day long; And he shall dwell between His shoulders.”
  • 新标点和合本
    “论便雅悯说:耶和华所亲爱的必同耶和华安然居住;耶和华终日遮蔽他,也住在他两肩之中。
  • 和合本2010(上帝版)
    关于便雅悯,他说:‘耶和华所亲爱的必同耶和华安然居住,耶和华终日庇护他,他也住在耶和华两肩之中。’
  • 和合本2010(神版)
    关于便雅悯,他说:‘耶和华所亲爱的必同耶和华安然居住,耶和华终日庇护他,他也住在耶和华两肩之中。’
  • 当代译本
    摩西祝福便雅悯支派说:“耶和华所爱的人,安居在祂身边,安居在祂怀中,终日蒙祂庇护。”
  • 圣经新译本
    论到便雅悯,他说:“耶和华所爱的,必在耶和华身边安然居住;耶和华终日庇护他,也必住在他的两肩之间。”
  • 新標點和合本
    論便雅憫說:耶和華所親愛的必同耶和華安然居住;耶和華終日遮蔽他,也住在他兩肩之中。
  • 和合本2010(上帝版)
    關於便雅憫,他說:『耶和華所親愛的必同耶和華安然居住,耶和華終日庇護他,他也住在耶和華兩肩之中。』
  • 和合本2010(神版)
    關於便雅憫,他說:『耶和華所親愛的必同耶和華安然居住,耶和華終日庇護他,他也住在耶和華兩肩之中。』
  • 當代譯本
    摩西祝福便雅憫支派說:「耶和華所愛的人,安居在祂身邊,安居在祂懷中,終日蒙祂庇護。」
  • 聖經新譯本
    論到便雅憫,他說:“耶和華所愛的,必在耶和華身邊安然居住;耶和華終日庇護他,也必住在他的兩肩之間。”
  • 呂振中譯本
    論便雅憫是說:『永恆主所愛的人必在永恆主身邊安然居住;永恆主終日蔽護他,他住在他兩肩之中。』
  • 文理和合譯本
    論便雅憫則曰、耶和華所眷愛者、將安居其側、耶和華終日庇護之、使處兩肩之間、○
  • 文理委辦譯本
    其論便雅憫則曰、彼為耶和華所眷愛、當安居焉、至高者恆庇護之、彼必攝於二山之間。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論便雅憫則曰、主所眷愛者、安居於主所、主終日護庇之、居其山脊山脊原文作肩之間、○
  • New International Version
    About Benjamin he said:“ Let the beloved of the Lord rest secure in him, for he shields him all day long, and the one the Lord loves rests between his shoulders.”
  • New International Reader's Version
    Here’s what Moses said about Benjamin.“ Let the one the Lord loves rest safely in him. The Lord guards him all day long. The one the Lord loves rests in his arms.”
  • English Standard Version
    Of Benjamin he said,“ The beloved of the Lord dwells in safety. The High God surrounds him all day long, and dwells between his shoulders.”
  • New Living Translation
    Moses said this about the tribe of Benjamin:“ The people of Benjamin are loved by the Lord and live in safety beside him. He surrounds them continuously and preserves them from every harm.”
  • Christian Standard Bible
    He said about Benjamin: The LORD’s beloved rests securely on him. He shields him all day long, and he rests on his shoulders.
  • New American Standard Bible
    Of Benjamin he said,“ May the beloved of the Lord live in security beside Him Who shields him all the day long, And he lives between His shoulders.”
  • American Standard Version
    Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said about Benjamin: The Lord’s beloved rests securely on Him. He shields him all day long, and he rests on His shoulders.
  • King James Version
    [ And] of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him;[ and the LORD] shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
  • New English Translation
    Of Benjamin he said: The beloved of the LORD will live safely by him; he protects him all the time, and the LORD places him on his chest.
  • World English Bible
    About Benjamin he said,“ The beloved of Yahweh will dwell in safety by him. He covers him all day long. He dwells between his shoulders.”

交叉引用

  • 2 Chronicles 15 2
    And he went out to meet Asa, and said to him:“ Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin. The Lord is with you while you are with Him. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you.
  • Matthew 23:37
    “ O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
  • Judges 1:21
    But the children of Benjamin did not drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem; so the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem to this day.
  • Deuteronomy 33:27-29
    The eternal God is your refuge, And underneath are the everlasting arms; He will thrust out the enemy from before you, And will say,‘ Destroy!’Then Israel shall dwell in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; His heavens shall also drop dew.Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the Lord, The shield of your help And the sword of your majesty! Your enemies shall submit to you, And you shall tread down their high places.”
  • 2 Chronicles 11 1
    Now when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled from the house of Judah and Benjamin one hundred and eighty thousand chosen men who were warriors, to fight against Israel, that he might restore the kingdom to Rehoboam.
  • Isaiah 37:22
    this is the word which the Lord has spoken concerning him:“ The virgin, the daughter of Zion, Has despised you, laughed you to scorn; The daughter of Jerusalem Has shaken her head behind your back!
  • 1 Kings 12 21
    And when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled all the house of Judah with the tribe of Benjamin, one hundred and eighty thousand chosen men who were warriors, to fight against the house of Israel, that he might restore the kingdom to Rehoboam the son of Solomon.
  • Psalms 132:14
    “ This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.
  • Isaiah 37:35
    ‘ For I will defend this city, to save it For My own sake and for My servant David’s sake.’”
  • Deuteronomy 12:10
    But when you cross over the Jordan and dwell in the land which the Lord your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all your enemies round about, so that you dwell in safety,
  • Psalms 91:4
    He shall cover you with His feathers, And under His wings you shall take refuge; His truth shall be your shield and buckler.
  • Isaiah 51:16
    And I have put My words in your mouth; I have covered you with the shadow of My hand, That I may plant the heavens, Lay the foundations of the earth, And say to Zion,‘ You are My people.’”
  • Exodus 28:12
    And you shall put the two stones on the shoulders of the ephod as memorial stones for the sons of Israel. So Aaron shall bear their names before the Lord on his two shoulders as a memorial.
  • Joshua 18:11-28
    Now the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families, and the territory of their lot came out between the children of Judah and the children of Joseph.Their border on the north side began at the Jordan, and the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the mountains westward; it ended at the Wilderness of Beth Aven.The border went over from there toward Luz, to the side of Luz( which is Bethel) southward; and the border descended to Ataroth Addar, near the hill that lies on the south side of Lower Beth Horon.Then the border extended around the west side to the south, from the hill that lies before Beth Horon southward; and it ended at Kirjath Baal( which is Kirjath Jearim), a city of the children of Judah. This was the west side.The south side began at the end of Kirjath Jearim, and the border extended on the west and went out to the spring of the waters of Nephtoah.Then the border came down to the end of the mountain that lies before the Valley of the Son of Hinnom, which is in the Valley of the Rephaim on the north, descended to the Valley of Hinnom, to the side of the Jebusite city on the south, and descended to En Rogel.And it went around from the north, went out to En Shemesh, and extended toward Geliloth, which is before the Ascent of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben.Then it passed along toward the north side of Arabah, and went down to Arabah.And the border passed along to the north side of Beth Hoglah; then the border ended at the north bay at the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the southern boundary.The Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, according to its boundaries all around, according to their families.Now the cities of the tribe of the children of Benjamin, according to their families, were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,Beth Arabah, Zemaraim, Bethel,Avim, Parah, Ophrah,Chephar Haammoni, Ophni, and Gaba: twelve cities with their villages;Gibeon, Ramah, Beeroth,Mizpah, Chephirah, Mozah,Rekem, Irpeel, Taralah,Zelah, Eleph, Jebus( which is Jerusalem), Gibeath, and Kirjath: fourteen cities with their villages. This was the inheritance of the children of Benjamin according to their families.
  • 2 Chronicles 17 17-2 Chronicles 17 19
    Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand men armed with bow and shield;and next to him was Jehozabad, and with him one hundred and eighty thousand prepared for war.These served the king, besides those the king put in the fortified cities throughout all Judah.