<< 申命記 30:6 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主爾之天主將潔爾心及爾後裔之心、使爾愛主爾之天主、可以得生、
  • 新标点和合本
    耶和华你神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心尽性爱耶和华你的神,使你可以存活。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华—你的上帝要使你的心和你后裔的心受割礼,好叫你尽心尽性爱耶和华—你的上帝,使你可以存活。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华—你的神要使你的心和你后裔的心受割礼,好叫你尽心尽性爱耶和华—你的神,使你可以存活。
  • 当代译本
    你们的上帝耶和华要洁净你们和你们子孙的心,好让你们全心全意地爱祂,并且存活。
  • 圣经新译本
    耶和华你的神必把你心里和你后裔心里的污秽除掉,要你一心一意爱耶和华你的神,使你可以存活。
  • 新標點和合本
    耶和華-你神必將你心裏和你後裔心裏的污穢除掉,好叫你盡心盡性愛耶和華-你的神,使你可以存活。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華-你的上帝要使你的心和你後裔的心受割禮,好叫你盡心盡性愛耶和華-你的上帝,使你可以存活。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華-你的神要使你的心和你後裔的心受割禮,好叫你盡心盡性愛耶和華-你的神,使你可以存活。
  • 當代譯本
    你們的上帝耶和華要潔淨你們和你們子孫的心,好讓你們全心全意地愛祂,並且存活。
  • 聖經新譯本
    耶和華你的神必把你心裡和你後裔心裡的污穢除掉,要你一心一意愛耶和華你的神,使你可以存活。
  • 呂振中譯本
    永恆主你的上帝必給你的心和你後裔的心行割禮,使你全心全意愛永恆主你的上帝,使你得以活着,
  • 文理和合譯本
    爾上帝耶和華必制爾情欲、爰及子孫、使一心一意愛爾上帝耶和華、致得生存、
  • 文理委辦譯本
    爾之上帝耶和華將潔爾心、爰及苗裔、使一心一意、愛爾上帝耶和華可以得生。
  • New International Version
    The Lord your God will circumcise your hearts and the hearts of your descendants, so that you may love him with all your heart and with all your soul, and live.
  • New International Reader's Version
    The Lord your God will keep you from being stubborn. He’ll do the same thing for your children and their children. Then you will love him with all your heart and with all your soul. And you will live.
  • English Standard Version
    And the Lord your God will circumcise your heart and the heart of your offspring, so that you will love the Lord your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
  • New Living Translation
    “ The Lord your God will change your heart and the hearts of all your descendants, so that you will love him with all your heart and soul and so you may live!
  • Christian Standard Bible
    The LORD your God will circumcise your heart and the hearts of your descendants, and you will love him with all your heart and all your soul so that you will live.
  • New American Standard Bible
    “ Moreover, the Lord your God will circumcise your heart and the hearts of your descendants, to love the Lord your God with all your heart and all your soul, so that you may live.
  • New King James Version
    And the Lord your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, to love the Lord your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
  • American Standard Version
    And Jehovah thy God will circumcise thy heart, and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, that thou mayest live.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord your God will circumcise your heart and the hearts of your descendants, and you will love Him with all your heart and all your soul so that you will live.
  • King James Version
    And the LORD thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.
  • New English Translation
    The LORD your God will also cleanse your heart and the hearts of your descendants so that you may love him with all your mind and being and so that you may live.
  • World English Bible
    Yahweh your God will circumcise your heart, and the heart of your offspring, to love Yahweh your God with all your heart and with all your soul, that you may live.

交叉引用

  • 申命記 10:16
    故當去爾心之情慾、勿復強項、
  • 以西結書 36:26-27
    賦爾以新心、使爾衷存更新之志、自爾體中去其剛愎之心、剛愎之心原文作石心賜爾以柔順之心、柔順之心原文作肉心以我神賦爾、使爾從我律例、守我法度而行之、
  • 以西結書 11:19-20
    我必賜以誠一之心、使懷中有更新之志、自其體內去其剛愎之心、剛愎之心原文作石心賜以柔順之心、柔順之心原文作肉心使其順從我之律例、恪守遵行我之法度、彼為我民、我為其天主、
  • 耶利米書 32:39
    我必使之同心合轍、常敬畏我、致彼與其子孫、皆可蒙福、
  • 歌羅西書 2:11
    與基督聯合、而受割禮、非人手所行者、既去肉體之罪、即受基督之割禮、
  • 耶利米書 4:4
    猶大人、耶路撒冷居民歟、當於主前斷慾潔心、若受割禮、恐因爾所行之惡、我盛怒發如烈火、炎炎焚燒、無人能滅、
  • 羅馬書 2:28-29
    蓋顯為猶太人者、非猶太人、於身顯受之割禮、非割禮、隱為猶太人者、是誠猶太人、心之割禮、是真割禮、蓋在內心、不在儀文、其稱譽非由人、乃由天主、
  • 1約翰福音 5:3-4
  • 申命記 6:5
    爾當盡心盡意盡力、愛主爾之天主、
  • 哥林多後書 5:17
    是故人在基督、則為新造之人、舊事已逝、一切更新、
  • 哥林多前書 8:3
    人愛天主、必為天主所識、
  • 馬太福音 22:37
    耶穌曰、爾當盡心盡性盡意愛主爾之天主、
  • 1約翰福音 4:7
  • 出埃及記 20:6
    愛我者、守我誡者、我賜之恩、至千代、
  • 羅馬書 8:28
    我儕知萬事有益於愛天主者、即循其旨而蒙召也、
  • 羅馬書 11:26
    然後以色列人俱必得救、如經載云、將有救主、自郇而出、除雅各之不虔、
  • 約翰福音 3:3-7
    耶穌曰、我誠告爾、人非重生、不能見天主之國、尼哥底母曰、人既老、何能重生、豈能再入母腹而生乎、耶穌曰、我誠告爾、人非由水及聖神而生、不能進天主之國、由肉軀生者肉軀也、由神生者神也、我言爾曹必當重生、毋以為奇、
  • 1約翰福音 4:16-19
  • 雅各書 1:12
    受艱難之試而能忍者福矣、因歷試之後、必得永生之冕、即主所許愛己者、
  • 雅各書 2:5
    所愛之兄弟、聽之哉、天主豈非選此世之貧者、俾富於信、而嗣天主所許愛己者之國乎、
  • 耶利米書 9:26
    即罰伊及、猶大、以東、亞捫族、摩押、與凡薙髮之四周、居於曠野者、蓋此諸國之民、皆未受割禮、以色列族心中不潔、如未受割禮、