-
和合本2010(神版-简体)
你们也见过他们的可憎之物,他们木、石、金、银的偶像。
-
新标点和合本
你们也看见他们中间可憎之物,并他们木、石、金、银的偶像。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们也见过他们的可憎之物,他们木、石、金、银的偶像。
-
当代译本
你们也见过他们用木、石、金、银造的可憎神像。
-
圣经新译本
你们也见过他们的可憎之物,和他们那里那些木、石、金、银的偶像。
-
新標點和合本
你們也看見他們中間可憎之物,並他們木、石、金、銀的偶像。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們也見過他們的可憎之物,他們木、石、金、銀的偶像。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們也見過他們的可憎之物,他們木、石、金、銀的偶像。
-
當代譯本
你們也見過他們用木、石、金、銀造的可憎神像。
-
聖經新譯本
你們也見過他們的可憎之物,和他們那裡那些木、石、金、銀的偶像。
-
呂振中譯本
你們也看見過他們中間那些可憎之像、那些木石金銀的偶像。
-
文理和合譯本
其中所可憎者、木石金銀偶像、爾亦見之、
-
文理委辦譯本
其中所有木石金銀偶像、可惡之物、爾亦見之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其中可憎者、其木石金銀之偶像、爾亦見之、
-
New International Version
You saw among them their detestable images and idols of wood and stone, of silver and gold.
-
New International Reader's Version
You saw the statues of their gods made out of wood, stone, silver and gold. The Lord hates those statues.
-
English Standard Version
And you have seen their detestable things, their idols of wood and stone, of silver and gold, which were among them.
-
New Living Translation
You have seen their detestable practices and their idols made of wood, stone, silver, and gold.
-
Christian Standard Bible
You saw their abhorrent images and idols made of wood, stone, silver, and gold, which were among them.
-
New American Standard Bible
moreover, you have seen their abominations and their idols made of wood and stone, silver and gold, which they had with them);
-
New King James Version
and you saw their abominations and their idols which were among them— wood and stone and silver and gold);
-
American Standard Version
and ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them);
-
Holman Christian Standard Bible
You saw their detestable images and idols made of wood, stone, silver, and gold, which were among them.
-
King James Version
And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which[ were] among them:)
-
New English Translation
You have seen their detestable things and idols of wood, stone, silver, and gold.)
-
World English Bible
and you have seen their abominations and their idols of wood, stone, silver, and gold, which were among them);