<< Deuteronomy 29:11 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    your little ones, your wives, and the stranger who is within your camps, from the one who gathers your firewood to the one who draws your water,
  • 和合本2010(上帝版)
    你们的妻子儿女、你营中寄居的,从为你砍柴到为你挑水的人,
  • 和合本2010(神版)
    你们的妻子儿女、你营中寄居的,从为你砍柴到为你挑水的人,
  • 当代译本
    你们的孩子、妻子和寄居在你们中间为你们砍柴挑水的外族人,
  • 圣经新译本
    你们的小孩、妻子和在你营中的寄居者,以及为你们劈柴挑水的人,都站在耶和华你们的神面前,
  • 和合本2010(上帝版)
    你們的妻子兒女、你營中寄居的,從為你砍柴到為你挑水的人,
  • 和合本2010(神版)
    你們的妻子兒女、你營中寄居的,從為你砍柴到為你挑水的人,
  • 當代譯本
    你們的孩子、妻子和寄居在你們中間為你們砍柴挑水的外族人,
  • 聖經新譯本
    你們的小孩、妻子和在你營中的寄居者,以及為你們劈柴挑水的人,都站在耶和華你們的神面前,
  • 呂振中譯本
    你們的小孩、妻子、和你營中的寄居者,連給你撿柴的、帶給你打水的、都站立着,
  • 文理和合譯本
    爾之子女妻室、營中賓旅、自採薪者、及汲水者、俱立於爾上帝耶和華前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾子女妻室、與爾營中之外邦客旅、以及為爾析薪汲水者、俱立於主爾之天主前、
  • New International Version
    together with your children and your wives, and the foreigners living in your camps who chop your wood and carry your water.
  • New International Reader's Version
    Your children and wives are here with you too. So are the outsiders living in your camps. They chop your wood and carry your water.
  • English Standard Version
    your little ones, your wives, and the sojourner who is in your camp, from the one who chops your wood to the one who draws your water,
  • New Living Translation
    Your little ones and your wives are with you, as well as the foreigners living among you who chop your wood and carry your water.
  • Christian Standard Bible
    your dependents, your wives, and the resident aliens in your camps who cut your wood and draw your water—
  • New King James Version
    your little ones and your wives— also the stranger who is in your camp, from the one who cuts your wood to the one who draws your water—
  • American Standard Version
    your little ones, your wives, and thy sojourner that is in the midst of thy camps, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water;
  • Holman Christian Standard Bible
    your children, your wives, and the foreigners in your camps who cut your wood and draw your water—
  • King James Version
    Your little ones, your wives, and thy stranger that[ is] in thy camp, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water:
  • New English Translation
    your infants, your wives, and the foreigners living in your encampment, those who chop wood and those who carry water–
  • World English Bible
    your little ones, your wives, and the foreigners who are in the middle of your camps, from the one who cuts your wood to the one who draws your water,

交叉引用

  • Exodus 12:38
    A mixed multitude also went up with them, along with flocks and herds, a very large number of livestock.
  • Galatians 3:28
    There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
  • Exodus 12:48-49
    But if a stranger resides with you and celebrates the Passover to the Lord, all of his males are to be circumcised, and then he shall come near to celebrate it; and he shall be like a native of the land. But no uncircumcised male may eat it.The same law shall apply to the native as to the stranger who resides among you.”
  • Numbers 11:4
    Now the rabble who were among them had greedy cravings; and the sons of Israel also wept again and said,“ Who will give us meat to eat?
  • Colossians 3:11
    a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, and free, but Christ is all, and in all.
  • Joshua 9:21-27
    So the leaders said to them,“ Let them live.” And they became gatherers of firewood and labor to draw water for the whole congregation, just as the leaders had spoken to them.Then Joshua called for them and spoke to them, saying,“ Why have you deceived us, saying,‘ We are very far from you,’ when you are living within our land?Now therefore, you are cursed, and you will never cease to be slaves, both gatherers of firewood and labor to draw water for the house of my God.”So they answered Joshua and said,“ Since your servants were fully informed that the Lord your God had commanded His servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land before you, we feared greatly for our lives because of you, and did this thing.And now behold, we are in your hands; do to us as it seems good and right in your sight to do.”This he did to them, and saved them from the hands of the sons of Israel, and they did not kill them.But on that day Joshua made them gatherers of firewood and labor to draw water for the congregation and for the altar of the Lord, to this day, in the place which He would choose.
  • Deuteronomy 5:14
    but the seventh day is a Sabbath of the Lord your God; you shall not do any work that day, you or your son or your daughter, or your male slave or your female slave, or your ox, your donkey, or any of your cattle, or your resident who stays with you, so that your male slave and your female slave may rest as well as you.