<< 申命记 27:26 >>

本节经文

  • 当代译本
    ‘凡不遵行这律法的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’
  • 新标点和合本
    “‘不坚守遵行这律法言语的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’”
  • 和合本2010(上帝版)
    “‘不坚守遵行这律法之话的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’”
  • 和合本2010(神版)
    “‘不坚守遵行这律法之话的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’”
  • 圣经新译本
    “‘不坚守这律法的话去遵行的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’”
  • 新標點和合本
    「『不堅守遵行這律法言語的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』」
  • 和合本2010(上帝版)
    「『不堅守遵行這律法之話的,必受詛咒!』眾百姓要說:『阿們!』」
  • 和合本2010(神版)
    「『不堅守遵行這律法之話的,必受詛咒!』眾百姓要說:『阿們!』」
  • 當代譯本
    『凡不遵行這律法的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』
  • 聖經新譯本
    “‘不堅守這律法的話去遵行的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’”
  • 呂振中譯本
    『「不堅信這律法的話而遵行的、必受咒詛」;眾民都要說:「阿們。」
  • 文理和合譯本
    不遵斯律之言而行者、必受詛、眾民當應曰、阿們、
  • 文理委辦譯本
    又曰、不恆遵律法所載而行之者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不遵此律法諸言而行者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、
  • New International Version
    “ Cursed is anyone who does not uphold the words of this law by carrying them out.” Then all the people shall say,“ Amen!”
  • New International Reader's Version
    “ May anyone who doesn’t honor the words of this law by obeying them be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”
  • English Standard Version
    “‘ Cursed be anyone who does not confirm the words of this law by doing them.’ And all the people shall say,‘ Amen.’
  • New Living Translation
    ‘ Cursed is anyone who does not affirm and obey the terms of these instructions.’ And all the people will reply,‘ Amen.’
  • Christian Standard Bible
    ‘ Anyone who does not put the words of this law into practice is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’
  • New American Standard Bible
    ‘ Cursed is anyone who does not fulfill the words of this Law by doing them.’ And all the people shall say,‘ Amen.’
  • New King James Version
    ‘ Cursed is the one who does not confirm all the words of this law by observing them.’“ And all the people shall say,‘ Amen!’”
  • American Standard Version
    Cursed be he that confirmeth not the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
  • Holman Christian Standard Bible
    ‘ Anyone who does not put the words of this law into practice is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’
  • King James Version
    Cursed[ be] he that confirmeth not[ all] the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
  • New English Translation
    ‘ Cursed is the one who refuses to keep the words of this law.’ Then all the people will say,‘ Amen!’
  • World English Bible
    ‘ Cursed is he who doesn’t uphold the words of this law by doing them.’ All the people shall say,‘ Amen.’”

交叉引用

  • 加拉太书 3:10
    凡以遵行律法为本的人都在咒诅之下,因为圣经上说:“凡不遵行律法书上一切命令的人必受咒诅。”
  • 诗篇 119:21
    你斥责受咒诅、不听从你命令的狂傲人。
  • 申命记 28:15-68
    “你们若不听从你们的上帝耶和华,不谨遵祂今天借我吩咐你们的一切诫命和律例,祂必使以下的咒诅临到你们。“无论你们住在城里还是乡村,都必受咒诅。“你们的篮子和揉面盆都必受咒诅。“妇女所生的,土地所产的,牛羊所生的都必受咒诅。“你们出入都必受咒诅。“因为你们背弃耶和华,祂要使你们凡事受咒诅、混乱不堪、饱受责罚,直到你们被毁灭,迅速灭亡。“祂要使瘟疫紧紧跟随你们,直到你们在将要占领的土地上被灭绝。“祂要使你们遭受痨病、热症、疟疾、炙热、刀剑、干旱和霉烂之灾,直到你们灭亡。“祂要使你们头顶的天如铜,脚下的地如铁。“祂要使雨水变为尘土,降在你们身上,直到你们灭亡。“祂要使你们被敌人击败、溃不成军、四散逃命,下场令天下万国惊惧。你们的尸体要成为飞禽走兽的食物,必无人赶走它们。“祂要使你们患埃及的脓疮、肿瘤和癣疥,无药可治。“祂要使你们发疯、失明、心智错乱。“你们必在大白天摸索,就像盲人在黑暗中摸索一样,你们的道路必不得亨通,你们要终日受人欺压抢掠,无人搭救。“你们聘了妻子,别人必占有她;你们盖了房屋,必不能住在里面;你们栽种葡萄园,必吃不到园中的出产。“你们必看着自己的牛被宰杀却吃不到肉,自己的驴被抢走后一去不还,自己的羊被敌人掳走却无人搭救,自己的儿女被外族人掳走,你们终日望眼欲穿,却无能为力。“与你们素不相识的民族必吃光你们土地的出产和劳碌所得,你们必常受欺压,以致眼前的一切令你们发疯。“耶和华要使你们从头到脚长满毒疮,无药可治。“耶和华要带你们和你们的王到一个你们和你们祖先都不知道的国家,你们要在那里供奉木石神像。“在耶和华驱逐你们去的列国,你们的下场将很可怕,受尽嘲笑和讥讽。“你们种的多,却收的少,因为庄稼必被蝗虫吃掉。“你们栽种、修剪葡萄园,却吃不到葡萄,也喝不到葡萄酒,因为葡萄必被虫子吃掉。“你们境内长满橄榄树,却没有橄榄油抹身,因为橄榄必未熟先落。“你们生儿育女,却留不住一个,因为他们必被掳走。“蝗虫要吃光你们的树木和地上的出产。“你们中间的外族人要日益兴旺,你们却要日渐衰微。“他们要借贷给你们,你们却不能借贷给他们。他们要做首,你们要做尾。“如果你们不听你们上帝耶和华的话,不遵守祂吩咐你们的诫命和律例,这些咒诅都必临到你们、追赶你们,直到毁灭你们。这些咒诅要永远成为你们和你们子孙的警戒和征兆。如果你们在富足时不心甘情愿地事奉你们的上帝耶和华,你们必失去所有,饥饿干渴、赤身裸体地侍奉耶和华派来攻击你们的敌人。祂要把铁轭加在你们的颈上,直到消灭你们。“耶和华要使一国从遥远的地极兴起,他们要如鹰飞来袭击你们。你们不懂他们的语言。他们面目狰狞,不尊重年老的,也不怜悯年少的。他们要吃光你们的牛羊、五谷、新酒和油,直到消灭你们。在你们的上帝耶和华所赐给你们的土地上,他们要把你们围困在各个城邑中,直到你们所依赖的高大坚固的城墙都倒塌。“当你们被敌人围困、陷入绝境时,你们必吃自己的亲生骨肉——你们的上帝耶和华赐给你们的儿女。因为被敌人困在城中,饥饿难熬,连你们中间最温柔体贴的男人也要独自吞吃子女的肉,不肯分给自己的兄弟、爱妻和剩下的儿女。
  • 哥林多前书 16:22
    如果有人不爱主,这人可咒可诅!主啊,我愿你来!
  • 申命记 27:15
    ‘凡雕刻或铸造耶和华所憎恶的神像,并偷偷供奉的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’
  • 罗马书 10:5
    关于律法的义,摩西写道:“人若遵行律法的诫命,就必活着。”
  • 马太福音 25:41
    “王又对左边的人说,‘你们这些被咒诅的人,走开!到专为魔鬼及其使者预备的永远不灭的火里去吧!
  • 以西结书 18:24
    义人若弃善行恶,与恶人同流合污,这人岂能活着?他从前的义行不会被记念,他必因自己的背信和罪恶而灭亡。
  • 罗马书 3:19-20
    我们知道律法所讲的都是针对律法之下的人,好叫所有的人都无话可说,使全世界都伏在上帝的审判之下。因为无人能够靠遵行律法而被上帝视为义人,律法的本意是要使人知罪。
  • 耶利米书 11:3-5
    你要告诉他们,以色列的上帝耶和华说,‘不遵守这约的人必受咒诅。我把你们的祖先从埃及——苦难的熔炉里带出来,那时我吩咐他们遵守这约。他们若听从我的话,遵行我的吩咐,就必做我的子民,我也必做他们的上帝。这样,我就实现我向你们祖先起的誓——赐给他们那奶蜜之乡,正如今日一样。’”我回答说:“耶和华啊,遵命!”