<< Deuteronomy 27:10 >>

本节经文

  • New English Translation
    You must obey him and keep his commandments and statutes that I am giving you today.”
  • 新标点和合本
    所以要听从耶和华你神的话,遵行他的诫命律例,就是我今日所吩咐你的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你要听从耶和华—你上帝的话,遵行他的诫命律例,就是我今日所吩咐你的。”
  • 和合本2010(神版)
    你要听从耶和华—你神的话,遵行他的诫命律例,就是我今日所吩咐你的。”
  • 当代译本
    你们要听从祂,遵守祂今天借我吩咐你们的诫命和律例。”
  • 圣经新译本
    所以你要听从耶和华你的神的话,遵行他的诫命和律例,就是我今日吩咐你的。”
  • 新標點和合本
    所以要聽從耶和華-你神的話,遵行他的誡命律例,就是我今日所吩咐你的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    你要聽從耶和華-你上帝的話,遵行他的誡命律例,就是我今日所吩咐你的。」
  • 和合本2010(神版)
    你要聽從耶和華-你神的話,遵行他的誡命律例,就是我今日所吩咐你的。」
  • 當代譯本
    你們要聽從祂,遵守祂今天藉我吩咐你們的誡命和律例。」
  • 聖經新譯本
    所以你要聽從耶和華你的神的話,遵行他的誡命和律例,就是我今日吩咐你的。”
  • 呂振中譯本
    所以你要聽永恆主你的上帝的聲音,遵行他的誡命律例、就是我今日所吩咐你的。』
  • 文理和合譯本
    故必聽從其言、行其誡命典章、乃我今日所諭爾者也、○
  • 文理委辦譯本
    故必順從其命、遵我今日所諭之禁令禮儀。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故必聽從其言、行其誡命律例、即我今日所諭爾者、○
  • New International Version
    Obey the Lord your God and follow his commands and decrees that I give you today.”
  • New International Reader's Version
    Obey him. Obey his commands and rules that we’re giving you today.”
  • English Standard Version
    You shall therefore obey the voice of the Lord your God, keeping his commandments and his statutes, which I command you today.”
  • New Living Translation
    So you must obey the Lord your God by keeping all these commands and decrees that I am giving you today.”
  • Christian Standard Bible
    Obey the LORD your God and follow his commands and statutes I am giving you today.”
  • New American Standard Bible
    So you shall obey the Lord your God, and do His commandments and His statutes which I am commanding you today.”
  • New King James Version
    Therefore you shall obey the voice of the Lord your God, and observe His commandments and His statutes which I command you today.”
  • American Standard Version
    Thou shalt therefore obey the voice of Jehovah thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    Obey the Lord your God and follow His commands and statutes I am giving you today.”
  • King James Version
    Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
  • World English Bible
    You shall therefore obey Yahweh your God’s voice, and do his commandments and his statutes, which I command you today.”

交叉引用

  • Micah 6:8
    He has told you, O man, what is good, and what the LORD really wants from you: He wants you to promote justice, to be faithful, and to live obediently before your God.
  • Matthew 5:48
    So then, be perfect, as your heavenly Father is perfect.
  • 1 Peter 1 14-1 Peter 1 16
    Like obedient children, do not comply with the evil urges you used to follow in your ignorance,but, like the Holy One who called you, become holy yourselves in all of your conduct,for it is written,“ You shall be holy, because I am holy.”
  • Deuteronomy 11:1
    You must love the LORD your God and do what he requires; keep his statutes, ordinances, and commandments at all times.
  • Deuteronomy 11:7-8
    I am speaking to you because you are the ones who saw all the great deeds of the LORD!Now pay attention to all the commandments I am giving you today, so that you may be strong enough to enter and possess the land where you are headed,
  • Deuteronomy 10:12-13
    Now, Israel, what does the LORD your God require of you except to revere him, to obey all his commandments, to love him, to serve him with all your mind and being,and to keep the Lord’s commandments and statutes that I am giving you today for your own good?
  • Micah 4:5
    Though all the nations follow their respective gods, we will follow the LORD our God forever.
  • Ephesians 4:17-24
    So I say this, and insist in the Lord, that you no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.They are darkened in their understanding, being alienated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts.Because they are callous, they have given themselves over to indecency for the practice of every kind of impurity with greediness.But you did not learn about Christ like this,if indeed you heard about him and were taught in him, just as the truth is in Jesus.You were taught with reference to your former way of life to lay aside the old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires,to be renewed in the spirit of your mind,and to put on the new man who has been created in God’s image– in righteousness and holiness that comes from truth.
  • Leviticus 19:2
    “ Speak to the whole congregation of the Israelites and tell them,‘ You must be holy because I, the LORD your God, am holy.
  • 1 Peter 4 1-1 Peter 4 3
    So, since Christ suffered in the flesh, you also arm yourselves with the same attitude, because the one who has suffered in the flesh has finished with sin,in that he spends the rest of his time on earth concerned about the will of God and not human desires.For the time that has passed was sufficient for you to do what the non- Christians desire. You lived then in debauchery, evil desires, drunkenness, carousing, drinking bouts, and wanton idolatries.