<< Deuteronomy 26:15 >>

本节经文

  • World English Bible
    Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel, and the ground which you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.”
  • 新标点和合本
    求你从天上、你的圣所垂看,赐福给你的百姓以色列与你所赐给我们的地,就是你向我们列祖起誓赐我们流奶与蜜之地。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    求你从天上,从你的圣所垂看,赐福给你的百姓以色列和你向我们列祖起誓所赐给我们的这片土地,就是流奶与蜜之地。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    求你从天上,从你的圣所垂看,赐福给你的百姓以色列和你向我们列祖起誓所赐给我们的这片土地,就是流奶与蜜之地。’”
  • 当代译本
    求你从天上圣洁的居所垂看,赐福给你的以色列子民和你赐给我们的土地——你向我们祖先起誓应许的奶蜜之乡。’
  • 圣经新译本
    求你从天上你圣洁的居所垂看,赐福给你的子民以色列,和你赐给我们的土地,就是你向我们的列祖起誓应许的那流奶与蜜的地。’
  • 新標點和合本
    求你從天上、你的聖所垂看,賜福給你的百姓以色列與你所賜給我們的地,就是你向我們列祖起誓賜我們流奶與蜜之地。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    求你從天上,從你的聖所垂看,賜福給你的百姓以色列和你向我們列祖起誓所賜給我們的這片土地,就是流奶與蜜之地。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    求你從天上,從你的聖所垂看,賜福給你的百姓以色列和你向我們列祖起誓所賜給我們的這片土地,就是流奶與蜜之地。』」
  • 當代譯本
    求你從天上聖潔的居所垂看,賜福給你的以色列子民和你賜給我們的土地——你向我們祖先起誓應許的奶蜜之鄉。』
  • 聖經新譯本
    求你從天上你聖潔的居所垂看,賜福給你的子民以色列,和你賜給我們的土地,就是你向我們的列祖起誓應許的那流奶與蜜的地。’
  • 呂振中譯本
    求你從天上你的聖居所垂看,賜福與你的人民以色列和你所賜給我們的土地,流奶與蜜之地,照你向我們列祖所起誓應許的。」
  • 文理和合譯本
    祈自天上聖所俯察、錫嘏於爾民以色列、並所賜我流乳與蜜之地、如所誓於我列祖者、○
  • 文理委辦譯本
    自天上聖室俯鑒爾民以色列族、並所誓我祖給我產乳與蜜之地、俱蒙錫嘏。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主自天上自聖所俯鑒、賜福於主之民以色列、並於主所賜我之地、即主所誓許我祖賜我流乳與蜜之地、○
  • New International Version
    Look down from heaven, your holy dwelling place, and bless your people Israel and the land you have given us as you promised on oath to our ancestors, a land flowing with milk and honey.”
  • New International Reader's Version
    Look down from the holy place where you live in heaven. Bless your people Israel. Bless the land you have given us. It’s the land you promised to give to our people of long ago. It’s a land that has plenty of milk and honey.”
  • English Standard Version
    Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.’
  • New Living Translation
    Now look down from your holy dwelling place in heaven and bless your people Israel and the land you swore to our ancestors to give us— a land flowing with milk and honey.’
  • Christian Standard Bible
    Look down from your holy dwelling, from heaven, and bless your people Israel and the land you have given us as you swore to our ancestors, a land flowing with milk and honey.
  • New American Standard Bible
    Look down from Your holy dwelling place, from heaven, and bless Your people Israel, and the ground which You have given us, a land flowing with milk and honey just as You swore to our fathers.’
  • New King James Version
    Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the land which You have given us, just as You swore to our fathers,“ a land flowing with milk and honey.”’
  • American Standard Version
    Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the ground which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land flowing with milk and honey.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look down from Your holy dwelling, from heaven, and bless Your people Israel and the land You have given us as You swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.
  • King James Version
    Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land that floweth with milk and honey.
  • New English Translation
    Look down from your holy dwelling place in heaven and bless your people Israel and the land you have given us, just as you promised our ancestors– a land flowing with milk and honey.”

交叉引用

  • Isaiah 63:15
    Look down from heaven, and see from the habitation of your holiness and of your glory. Where are your zeal and your mighty acts? The yearning of your heart and your compassion is restrained toward me.
  • Zechariah 2:13
    Be silent, all flesh, before Yahweh; for he has roused himself from his holy habitation!”
  • Jeremiah 31:23
    Yahweh of Armies, the God of Israel, says:“ Yet again they will use this speech in the land of Judah and in its cities, when I reverse their captivity:‘ Yahweh bless you, habitation of righteousness, mountain of holiness.’
  • Acts 7:49
    ‘ heaven is my throne, and the earth a footstool for my feet. What kind of house will you build me?’ says the Lord.‘ Or what is the place of my rest?
  • 1 Kings 8 43
    hear in heaven, your dwelling place, and do according to all that the foreigner calls to you for; that all the peoples of the earth may know your name, to fear you, as do your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by your name.
  • Isaiah 66:1-2
    Yahweh says,“ Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house will you build to me? Where will I rest?For my hand has made all these things, and so all these things came to be,” says Yahweh:“ but I will look to this man, even to he who is poor and of a contrite spirit, and who trembles at my word.
  • 1 Kings 8 27
    But will God in very deed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens can’t contain you; how much less this house that I have built!
  • Deuteronomy 26:7
    Then we cried to Yahweh, the God of our fathers. Yahweh heard our voice, and saw our affliction, our toil, and our oppression.
  • Psalms 137:5-6
    If I forget you, Jerusalem, let my right hand forget its skill.Let my tongue stick to the roof of my mouth if I don’t remember you, if I don’t prefer Jerusalem above my chief joy.
  • Psalms 115:12-15
    Yahweh remembers us. He will bless us. He will bless the house of Israel. He will bless the house of Aaron.He will bless those who fear Yahweh, both small and great.May Yahweh increase you more and more, you and your children.Blessed are you by Yahweh, who made heaven and earth.
  • Psalms 102:19-20
    For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Yahweh saw the earth;to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
  • Psalms 51:18
    Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
  • Psalms 28:9
    Save your people, and bless your inheritance. Be their shepherd also, and bear them up forever.
  • Isaiah 61:1
    The Lord Yahweh’s Spirit is on me, because Yahweh has anointed me to preach good news to the humble. He has sent me to bind up the broken hearted, to proclaim liberty to the captives and release to those who are bound,
  • Isaiah 57:15
    For the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy, says:“ I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.
  • Psalms 90:17
    Let the favor of the Lord our God be on us. Establish the work of our hands for us. Yes, establish the work of our hands.
  • Hebrews 6:13-18
    For when God made a promise to Abraham, since he could swear by no one greater, he swore by himself,saying,“ Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.”Thus, having patiently endured, he obtained the promise.For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath,that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us.
  • Matthew 6:9
    Pray like this:‘ Our Father in heaven, may your name be kept holy.