主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命记 25:4
>>
本节经文
新标点和合本
“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”
和合本2010(上帝版-简体)
“牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”
和合本2010(神版-简体)
“牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”
当代译本
“牛在踩谷时,不可笼住它的嘴。
圣经新译本
“牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴。
新標點和合本
「牛在場上踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」
和合本2010(上帝版-繁體)
「牛在踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」
和合本2010(神版-繁體)
「牛在踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」
當代譯本
「牛在踩穀時,不可籠住牠的嘴。
聖經新譯本
“牛在踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。
呂振中譯本
『牛踹穀時、你不可籠住牠的嘴。
文理和合譯本
踏穀之牛、勿籠其口、○
文理委辦譯本
碾穀之牛、勿籠其口。
施約瑟淺文理新舊約聖經
牛碾穀、勿籠其口、
New International Version
Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.
New International Reader's Version
Don’t stop an ox from eating while you use it to separate grain from straw.
English Standard Version
“ You shall not muzzle an ox when it is treading out the grain.
New Living Translation
“ You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain.
Christian Standard Bible
“ Do not muzzle an ox while it treads out grain.
New American Standard Bible
“ You shall not muzzle the ox while it is threshing.
New King James Version
“ You shall not muzzle an ox while it treads out the grain.
American Standard Version
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the grain.
Holman Christian Standard Bible
“ Do not muzzle an ox while it treads out grain.
King James Version
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out[ the corn].
New English Translation
You must not muzzle your ox when it is treading grain.
World English Bible
You shall not muzzle the ox when he treads out the grain.
交叉引用
提摩太前书 5:17-18
那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。因为经上说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴”;又说:“工人得工价是应当的。” (cunps)
哥林多前书 9:9-10
就如摩西的律法记着说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道神所挂念的是牛吗?不全是为我们说的吗?分明是为我们说的。因为耕种的当存着指望去耕种;打场的也当存得粮的指望去打场。 (cunps)
箴言 12:10
义人顾惜他牲畜的命;恶人的怜悯也是残忍。 (cunps)
以赛亚书 28:27
原来打小茴香,不用尖利的器具,轧大茴香,也不用碌碡;但用杖打小茴香,用棍打大茴香。 (cunps)
何西阿书 10:11
“以法莲是驯良的母牛犊,喜爱踹谷,我却将轭加在它肥美的颈项上,我要使以法莲拉套。犹大必耕田;雅各必耙地。 (cunps)